<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Chansons pour étudier le français (vidéos &#38; paroles) &#187; Difficulté moyenne</title>
	<atom:link href="http://chansons-fr.com/category/difficulte-moyenne/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chansons-fr.com</link>
	<description>Blog pédagogique et base de données</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Dec 2011 00:25:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Jean LUMIÈRE Le temps des cerises &#124; prononciation</title>
		<link>http://chansons-fr.com/jean_lumiere-le_temps_des_cerises</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/jean_lumiere-le_temps_des_cerises#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2011 12:00:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1930-1940]]></category>
		<category><![CDATA[Amour malheureux]]></category>
		<category><![CDATA[Chanson]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Prononciation]]></category>
		<category><![CDATA[Société]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=5000</guid>
		<description><![CDATA[<p>


<strong>Le temps des cerises</strong> est une chanson qui appartient à la mémoire collective des Français. Ses paroles, écrites par Jean-Baptiste Clément, datent de 1866. Sa musique été composée deux ans plus tard par Antoine Renard. Bien qu&#8217;écrite quelques années avant, cette chanson est fortement associée à la période de l&#8217;histoire de France qu&#8217;on appelle la Commune de Paris (mars-mai 1871). Elle évoque un bonheur qui ne dure que pendant <em>le temps des cerises</em>, c&#8217;est à dire une partie du printemps.&#160;</p>
<p><strong>Pour  [...]<a href="http://chansons-fr.com/jean_lumiere-le_temps_des_cerises">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fjean_lumiere-le_temps_des_cerises&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><p>
<table width="730px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="338" valign="top"><strong>Le temps des cerises</strong> est une chanson qui appartient à la mémoire collective des Français. Ses paroles, écrites par Jean-Baptiste Clément, datent de 1866. Sa musique été composée deux ans plus tard par Antoine Renard. Bien qu&#8217;écrite quelques années avant, cette chanson est fortement associée à la période de l&#8217;histoire de France qu&#8217;on appelle <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Commune_de_Paris_(1871)" target ="_blank">la Commune de Paris (mars-mai 1871)</a>. Elle évoque un bonheur qui ne dure que pendant <em>le temps des cerises</em>, c&#8217;est à dire une partie du printemps.<br />&nbsp;<br /><iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="336" height="280"  src="http://www.youtube.com/embed/U_W0B6aUt3E?rel=0" frameborder="0"></iframe></p>
<p><strong>Pour les étudiants de FLE:</strong></p>
<p><strong>Le temps des cerises</strong> est une chanson  très riche, mais je ne vais m&#8217;intéresser aujourd&#8217;hui qu&#8217;à un petit problème de prononciation.<br />Le S final de <strong>tous</strong>, masculin pluriel du pronom indéfini <em>tout</em>, se prononce&nbsp;: par exemple, on dit <em>ils sont touS partis</em>  [TOUS-PAR-TI], <em>ils sont touS arrivés</em> [TOU-SA-RI-VÉ], <em>ils sont touS en fête</em> [TOU-SAN-FÈTe]. Mais Jean Lumière prononce, à la ligne 3, <strong>Seront tous en fête</strong> [SE-RON-TOU-ZAN-FÈTe]. <br />A ma connaissance,  Jean Lumière est le seul interprète du 20e siècle qui utilise cette prononciation.  A-t-il voulu donner un aspect archaïque à son interprétation ? C&#8217;est fort possible, mais ce qui est important c&#8217;est que vous, lorsque vous parlez français, vous prononciez bien, comme tous les Français d&#8217;aujour&#8217;hui, <em>touS en fête</em> [TOU-SAN-FÈTe] ou <em>tous ensemble</em> [TOU-SAN-SAMBLe].<br />&nbsp;<br />
<table width="334" border="1">
<tr>
<td>
<p align="center"><a  href="http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Jean LUMIÈRE">BASE DE DONNÉES :<br />Liste des chansons de  Jean LUMIÈRE</p>
</td>
</tr>
</table>
<p>&nbsp;
<div align="center"><a type=amzn search="Jean LUMIÈRE"  category="Musique"> CD de Jean LUMIÈRE<br />disponibles sur Amazon</p>
<p><img src="http://frenchpops.net/cd_chanteurs/jean_lumiere.jpg" width="320" height="320" /> </a></div>
</td>
<td width="auto">&nbsp;</td>
<td width="338" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:<br />
000033">Paroles de la chanson <br /><strong>Le temps des cerises</strong><br />chantée par <br /><strong>Jean LUMIÈRE</strong><br />(1930)</span></div>
<p>
<div align="left"><span style="color:<br />
000066">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quand nous chanterons le temps des cerises<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et gai rossignol et merle moqueur<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Seront tous en fête<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les belles auront la folie en tête<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et les amoureux du soleil au cœur<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quand nous chanterons le temps des cerises<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sifflera bien mieux le merle moqueur</p>
<p>&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais il est bien court le temps des cerises<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Où l&#8217;on s&#8217;en va deux cueillir en rêvant<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;Des pendants d&#8217;oreilles<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cerises d&#8217;amour aux robes pareilles<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tombant sous la feuille en gouttes de sang<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais il est bien court le temps des cerises<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pendants de corail qu&#8217;on cueille en rêvant</p>
<p>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quand vous en serez au temps des cerises<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Si vous avez peur des chagrins d&#8217;amour<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Evitez les belles<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Moi qui ne crains pas les peines cruelles<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je ne vivrai pas sans souffrir un jour<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quand vous en serez au temps des cerises<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vous aurez aussi des chagrins d&#8217;amour</p>
<p>22&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;aimerai toujours le temps des cerises<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est de ce temps-là que je garde au cœur<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;Une plaie ouverte<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et Dame Fortune, en m&#8217;étant offerte<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne saura jamais calmer ma douleur<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;aimerai toujours le temps des cerises<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et le souvenir que je garde au cœur</span></div>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* chfr_336_280_text */
google_ad_slot = "4829504885";
google_ad_width = 336;
google_ad_height = 280;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0334226999935528";
/* chfr_336_280_text */
google_ad_slot = "4829504885";
google_ad_width = 336;
google_ad_height = 280;
//-->
</script><br />
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
</td>
</tr>
</table>
<p> &nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/jean_lumiere-le_temps_des_cerises/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Charles TRÉNET &#124; L&#8217;âme des poètes &#124; 1951  &#124; grammaire et phonétique</title>
		<link>http://chansons-fr.com/charles-trenet-lame-des-poetes-1951-grammaire-et-phonetique</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/charles-trenet-lame-des-poetes-1951-grammaire-et-phonetique#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 15:13:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1950-1960]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[Prononciation]]></category>
		<category><![CDATA[Grands chanteurs]]></category>
		<category><![CDATA[Grands succès]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2314</guid>
		<description><![CDATA[


Aujourd&#8217;hui je souhaite vous présenter une chanson très connue de <strong>Charles Trénet</strong>, <strong>L&#8217;âme des poètes</strong>. Il en existe plusieurs versions sur les sites de vidéo. Celle que j&#8217;ai choisie est extraite d&#8217;un film sorti en 1951 (<em>Bouquet de joie</em>, d&#8217;un réalisateur français tombé dans l&#8217;oubli, <em>Maurice Cam</em>), on n&#8217;entend que la fin de la chanson. Malgré la brièveté de l&#8217;extrait, cette vidéo me plaît beaucoup car on y voit le chanteur, né en 1913,  âgé alors de 38 ans:  [...]<a href="http://chansons-fr.com/charles-trenet-lame-des-poetes-1951-grammaire-et-phonetique">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fcharles-trenet-lame-des-poetes-1951-grammaire-et-phonetique&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Aujourd&#8217;hui je souhaite vous présenter une chanson très connue de <strong>Charles Trénet</strong>, <strong>L&#8217;âme des poètes</strong>. Il en existe plusieurs versions sur les sites de vidéo. Celle que j&#8217;ai choisie est extraite d&#8217;un film sorti en 1951 (<em>Bouquet de joie</em>, d&#8217;un réalisateur français tombé dans l&#8217;oubli, <em>Maurice Cam</em>), on n&#8217;entend que la fin de la chanson. Malgré la brièveté de l&#8217;extrait, cette vidéo me plaît beaucoup car on y voit le chanteur, né en 1913,  âgé alors de 38 ans:  il paraît  plus jeune et grâce à cet extrait de film on comprend bien son charme et son talent.</div>
<p></td>
</tr>
<tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cEMxhO8Obeo"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/cEMxhO8Obeo" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE : </strong></p>
<p>L&#8217;extrait vidéo présenté ici correspond à la fin de la chanson, de la ligne 23 à la ligne 31. Cette partie m&#8217;intéresse car elle montre un curieux phénomène où la grammaire et la phonétique sont en contradiction&nbsp;: </p>
<p>Voici pour commencer une règle de grammaire simple (=qui semble logique aux francophones)&nbsp;: en français, si plusieurs personnes possèdent chacune une seule chose, on utilise le singulier quand on parle de cette chose. Ainsi en parlant du visage de plusieurs personnes qui se ressemblent, on écrit au pluriel &laquo;&nbsp;leurs yeux sont bleus&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;leurs oreilles sont grandes&nbsp;&raquo; mais on utilisera le singulier pour dire &laquo;&nbsp;leur nez est petit&nbsp;&raquo;, parce que chacun n&#8217;a qu&#8217;un seul nez. </p>
<p>Voici maintenant une règle moins connue car elle concerne la prononciation&nbsp;: avec des verbes tels que &laquo;&nbsp;partir&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;sortir&nbsp;&raquo;, et beaucoup d&#8217;autres,  la prononciation du <em>T</em> final avant une voyelle indique le pluriel&nbsp;: dans des extraits de phrases comme &laquo;&nbsp;il part avec&#8230;&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;ils partent avec&#8230;&nbsp;&raquo;, à l&#8217;écrit il y a plusieurs différences entre le singulier et le pluriel (le <em>S</em> du sujet et le <em>ENT</em> du verbe) mais à l&#8217;oral la seule différence entre le singulier <em>ILPARAVEC</em> et le pluriel <em>ILPAR<strong>T</strong>AVEC</em> est le <em>T</em> de l&#8217;enchaînement consonantique.</td>
<td width="18">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>L&#8217;âme des poètes</strong><br />chanson chantée par <br /><strong>Charles TRÉNET</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Longtemps, longtemps, longtemps<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Après que les poètes ont disparu<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Leurs chansons courent encore dans les rues<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;La foule les chante un peu distraite<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;En ignorant le nom d&#8217; l&#8217;auteur<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sans savoir<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour qui battait son cœur<br />&nbsp;<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Parfois on change un mot, une phrase<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et quand on est à court d&#8217;idées<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;On fait la, la, la, la, la, lé<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;La la la la la<br />&nbsp;<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Longtemps, longtemps, longtemps<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Après que les poètes ont disparu<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Leurs chansons courent encore dans les rues<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Un jour peut-être bien après moi<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Un jour on chantera <br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cet air pour bercer un chagrin<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ou quelque heureux destin<br />&nbsp;<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fera-t-il vivre un vieux mendiant<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ou dormir un enfant<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ou quelque part  au bord de l&#8217;eau<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Au printemps tournera-t-il sur un phono<br />&nbsp;<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Longtemps, longtemps, longtemps<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;Après que les poètes ont disparu<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Leurs âmes légères courent encore dans les rues<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Leurs âmes légères c&#8217;est leurs chansons<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qui rendent gais, qui rendent tristes<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Filles et garçons<br />29&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bourgeois, artistes ou vagabonds<br />&nbsp;<br />30&nbsp;&nbsp;&nbsp;Longtemps, longtemps, longtemps<br />31&nbsp;&nbsp;&nbsp;La la la la la&#8230;</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Maintenant, écoutons la ligne 25 de <strong>l&#8217;âme des poètes</strong> : il y a beaucoup de poètes, mais chacun a une seule âme. Dans l&#8217;extrait de chanson présenté (ligne 25) Charles Trénet devrait prononcer <em>COURENCOR</em>, (<em>Leur âme légère court encore dans les rues</em>) sans faire de liaison, mais il chante très nettement <em>COURTENCOR</em> ce qui implique cette orthographe : <em>Leurs âmes légères courent encore dans les rues</em>.</p>
<p>Deux explications sont possibles : la première c&#8217;est que Charles Trénet n&#8217;a pas pensé à cette contradiction grammaticale quand il a écrit ce texte.  La seconde explication, plus respectueuse pour le chanteur, c&#8217;est que dans cette phrase, &laquo;&nbsp;leurs âmes&nbsp;&raquo; est un synonyme de leurs chansons qui apparaît à la troisième ligne. Pour vous,  quelle est la meilleure explication ?</p></div>
<p>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Charles TRÉNET"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Charles TRÉNET</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Charles TRÉNET">Accès à la liste des chansons de Charles TRÉNET</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/charles-trenet-lame-des-poetes-1951-grammaire-et-phonetique/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stacey KENT &#124; La Vénus du Mélo &#124; Érotisme &#124; Jazz</title>
		<link>http://chansons-fr.com/stacey-kent-la-venus-du-melo-signification-jazz</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/stacey-kent-la-venus-du-melo-signification-jazz#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 10:24:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[2000-2011]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Erotisme]]></category>
		<category><![CDATA[Jazz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2281</guid>
		<description><![CDATA[


Voici aujourd&#8217;hui la première des chansons de 2010 que je présente. Elle est chantée par une chanteuse de jazz américaine, <strong>Stacey Kent</strong>, très appréciée en France et qui, pour moi qui habite très loin, est une découverte récente. Avant tout, j&#8217;aime l&#8217;ambiance intimiste de cette vidéo : elle montre un petit groupe de jazz accompagnant une chanteuse dans un appartement. Et bien sûr, j&#8217;aime ses qualités musicales aussi: batterie, guitare et batterie s&#8217;harmonisent parfaitement avec la voix de Stacey Kent,  [...]<a href="http://chansons-fr.com/stacey-kent-la-venus-du-melo-signification-jazz">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fstacey-kent-la-venus-du-melo-signification-jazz&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Voici aujourd&#8217;hui la première des chansons de 2010 que je présente. Elle est chantée par une chanteuse de jazz américaine, <strong>Stacey Kent</strong>, très appréciée en France et qui, pour moi qui habite très loin, est une découverte récente. Avant tout, j&#8217;aime l&#8217;ambiance intimiste de cette vidéo : elle montre un petit groupe de jazz accompagnant une chanteuse dans un appartement. Et bien sûr, j&#8217;aime ses qualités musicales aussi: batterie, guitare et batterie s&#8217;harmonisent parfaitement avec la voix de Stacey Kent, et avec son léger accent étranger. Toutes les chansons de son dernier album, <strong>Raconte-Moi</strong> sont chantées en français.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cECqQWw6Xmw"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/cECqQWw6Xmw" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>Le titre de la chanson, &laquo;&nbsp;La Vénus du Mélo&nbsp;&raquo; est un jeu de mots. En l&#8217;entendant on pense tout de suite à &laquo;&nbsp;la vénus de Milo&nbsp;&raquo;, la célèbre sculpture grecque du musée du Louvre. <br />&laquo;&nbsp;La Vénus du Mélo&nbsp;&raquo;  signifie la déesse du mélodrame. Un mélodrame est un récit (théâtre, roman, film) présentant des personnages dans des situations exagérément tristes. Pourtant cette chanson n&#8217;est pas triste: la chanteuse s&#8217;adresse avec ironie à un homme qui semble triste, ou qui feint la tristesse, et qui veut la séduire. <br />Voici quelques explications complémentaires:</p>
<p>1 <strong>beau ténébreux</strong> : bel homme qui semble triste </p>
<p>4 <strong>Buster Keaton</strong> : Acteur américain du cinéma muet, surnommé &laquo;&nbsp;l&#8217;homme qui ne riait jamais&nbsp;&raquo;</p>
<p>8 <strong>qui fait la manche</strong> : (expression populaire) demander l&#8217;aumône, ici demander de la tendresse</p>
<p>10 <strong>que je te prenne</strong> : ici le mot prendre (au subjonctif présent) à une signification sexuelle. Généralement &laquo;&nbsp;prendre&nbsp;&raquo; signifie &laquo;&nbsp;pénétrer&nbsp;&raquo;. Il est plutôt utilisé par les hommes, mais dans cette chanson, l&#8217;homme à qui la chanteuse s&#8217;adresse est passif.</p>
<p>12 <strong>que je t&#8217;allume</strong> : que je t&#8217;excite</p>
<p>14 <strong>t&#8217;as pas de veine</strong> : (français familier) tu n&#8217;as pas de chance</p>
<p>15 <strong>Je suis la Vénus du Mélo</strong> : le jeu de mots (Vénus du Mélo / Vénus de Milo) est complexe car il peut avoir un sens directement lié à la Vénus de Milo : la chanteuse semble dire : tu veux que je sois active, mais je ne peux pas, tu n&#8217;as pas de chance, je suis comme la vénus de Milo, sans bras et incapable de prendre l&#8217;initiative.</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>La Vénus du Mélo</strong><br />chanté par <br /><strong>Stacey Kent</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;À quoi tu joues, beau ténébreux<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avec tes yeux couleur d&#8217;automne<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tes joues qui fondent, le ventre creux<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce que tu veux, Buster Keaton ?<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Besoin d&#8217;amour et de tendresse<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;De contre-jour et de caresses<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ton petit cœur nécessiteux<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qui fait la manche dans mes cheveux<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce que tu veux ? <br />&nbsp;<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te prenne, que je t&#8217;étreigne<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te joue sur mon piano<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je t&#8217;allume, que je t&#8217;éteigne<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te couche sur le dos<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oui mais ce soir, t&#8217;as pas de veine<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je suis la Vénus du Mélo</p>
<p>16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avec tes mines et tes manières<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quand tu composes sans avoir l&#8217;air<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tes mains qui braillent et ton œil noir<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et qui se pose sur mon peignoir<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cauchemar, frayeur et gros chagrin<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tu as rêvé que t&#8217;étais nain<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que tes espoirs étaient en feu<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et que l&#8217;amour n&#8217;était qu&#8217;un jeu<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce que tu veux ? <br />&nbsp;<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te prenne, que je t&#8217;étreigne<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te joue sur mon piano<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je t&#8217;allume, que je t&#8217;éteigne<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te couche sur le dos<br />29&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oui mais ce soir, c&#8217;est pas la peine<br />30&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je suis la Vénus du Mélo</p>
<p>31&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avec ton grand corps qui bâille<br />32&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tendre animal, beau paresseux<br />33&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ton petit sourire qui trouve la faille<br />34&nbsp;&nbsp;&nbsp;Craque le premier de nous deux<br />35&nbsp;&nbsp;&nbsp;Viens si tu veux&#8230;<br />&nbsp;<br />36&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te prenne, que je t&#8217;étreigne<br />37&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te joue sur mon piano<br />38&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je t&#8217;allume, que je t&#8217;éteigne<br />39&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te couche sur le dos</p>
<p>40&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te prenne, que je t&#8217;étreigne<br />41&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je te joue sur mon piano<br />42&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que je t&#8217;allume, que je t&#8217;éteigne<br />&nbsp;<br />43&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je suis la Vénus du Mélo<br />44&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je suis la Vénus du Mélo</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" > La suite de la chanson, d&#8217;un érotisme subtil, présente d&#8217;autres aspects de la passivité de l&#8217;homme, mais aussi le désir de la chanteuse qui finit par appeler clairement cet homme (ligne 35 : Viens si tu veux).</p>
<p>Si cela vous intéresse vous pouvez comparer cette chanson avec<a href="http://chansons-fr.com/adrienne-pauly-jveux-un-mec-2006-sexe-francais-familier"> J&#8217;veux un mec</a> d&#8217;Adrienne Pauly: contrastes rock et jazz, désir animal assumé et jeu de la séduction plus pudique.</div>
<p>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Stacey Kent"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Stacey Kent</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Stacey Kent">Accès à la liste des chansons de Stacey Kent</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/stacey-kent-la-venus-du-melo-signification-jazz/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jacqueline TAIEB (1967) La fac de lettres &#124; Humour, ironie</title>
		<link>http://chansons-fr.com/jacqueline-taieb-la-fac-de-lettres-humour</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/jacqueline-taieb-la-fac-de-lettres-humour#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 12:54:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1970]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Variétés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2235</guid>
		<description><![CDATA[


Voici une chanson d&#8217;une chanteuse yéyé qui n&#8217;a pas eu le succès qu&#8217;elle méritait. Elle s&#8217;appelle <strong>Jacqueline Taïeb</strong>. La chanson que je présente s&#8217;appelle <strong>La fac de lettres</strong>. Elle évoque d&#8217;une manière humoristique la vie des étudiants un an avant les évènements de mai 68.
<p>

 <object width="336" height="280"> <embed src="http://www.youtube.com/v/QZjExxr2S_c" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object>&#160;<strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>1 <strong>amphithéâtre</strong> : dans les universités, grande salle de cours de forme de demi-cercle</p>
<p>2 <strong>une place en or</strong> : une  [...]<a href="http://chansons-fr.com/jacqueline-taieb-la-fac-de-lettres-humour">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fjacqueline-taieb-la-fac-de-lettres-humour&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Voici une chanson d&#8217;une chanteuse yéyé qui n&#8217;a pas eu le succès qu&#8217;elle méritait. Elle s&#8217;appelle <strong>Jacqueline Taïeb</strong>. La chanson que je présente s&#8217;appelle <strong>La fac de lettres</strong>. Elle évoque d&#8217;une manière humoristique la vie des étudiants un an avant les évènements de mai 68.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/QZjExxr2S_c"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/QZjExxr2S_c" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>1 <strong>amphithéâtre</strong> : dans les universités, grande salle de cours de forme de demi-cercle</p>
<p>2 <strong>une place en or</strong> : une place qui a beaucoup de valeur; les étudiants veulent tous s&#8217;asseoir près de la sortie</p>
<p>3 <strong>les gens qui meublent </strong> : les étudiants qui sont présents (dans l&#8217;amphithéâtre)</p>
<p>4 <strong>rebâiller</strong> : bâiller à nouveau (&laquo;&nbsp;bailler&nbsp;&raquo; signifie ouvrir involontairement la bouche à cause du sommeil ou de l&#8217;ennui)</p>
<p>9 <strong>Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on se marre</strong> : On s&#8217;amuse beaucoup. &laquo;&nbsp;Se marrer&nbsp;&raquo; appartient au langage familier. Ce début de phrase est ironique, la signification réelle est &laquo;&nbsp;on ne s&#8217;amuse pas, on s&#8217;ennuie beaucoup&nbsp;&raquo;</p>
<p>9 <strong>la fac</strong> : abbréviation familière de &laquo;&nbsp;la faculté&nbsp;&raquo;</p>
<p>10 <strong>J’en ai encore pour quelques années </strong> : je vais devoir rester (à la fac) pendant plusieurs années</p>
<p>13 <strong>ça creuse </strong> : ça donne faim </p>
<p>14 <strong>cent balles</strong> : une pièce de 1 franc (100 anciens francs)</p>
<p>14 <strong>la machine</strong> : le distributeur automatique</p>
<p>17 <strong>au studio</strong> : au studio d&#8217;enregistrement (Jacqueline Taïeb parle d&#8217;elle-même, étudiante et chanteuse en même temps)</p>
<p>23 <strong>de phycho</strong> : de étudiants de la fac de psychologie</p>
<p>25 <strong>chacun fait son solo</strong> : tous les étudiants parlent en se cherchant à se mettre en valeur (comme des musiciens, de jazz ou de rock,  qui tour à tour jouent en solo)</p>
<p>28 <strong>costard</strong> : costume en langage familier ou populaire (mot péjoratif)</td>
<td width="14">&nbsp;</td>
<td width="350" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>La fac de lettres</strong><br />chanté par <br /><strong>Jacqueline TAIEB</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Assise sur les bancs du grand amphithéâtre<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tout près de la sortie c&#8217;est une place en or<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je regarde les gens qui meublent ce théâtre<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et qui bâillent et rebâillent et qui rebâillent encore<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le professeur fait son cours sur l&#8217;histoire d&#8217;Angleterre<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;En 1066 invasion des Normands<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;En 1338 il y a eu la guerre<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Celle qu&#8217;on a appelé la guerre de Cent Ans<br />&nbsp;<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on se marre à la fac de lettres<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;en ai encore pour quelques années peut-être<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on se marre à la fac de lettres<br />&nbsp;<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais enfin vers midi le cours est terminé<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Deux heures de cours, ça creuse et ça semble bien long<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cent balles dans la machine et vous pouvez manger<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Des sandwichs au jambon où y a pas de jambon<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les étudiants déjeunent ou bien se désaltèrent<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Moi je pense à lundi où je serai au studio<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sans oublier que les mines de charbon d&#8217;Angleterre<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se trouvent à Liverpool, à Cardiff et Glasgow<br />&nbsp;<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on se marre à la fac de lettres<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;en ai encore pour quelques années peut-être<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on se marre à la fac de lettres<br />&nbsp;<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Assis tout près de moi, il y a des gens de psycho<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;Des petits gars boutonneux qui parlent de leur âme<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et avec de grands gestes, chacun fait son solo<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sur la pensée de Kant, de Bergson ou de Sartre<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quand ça devient mignon, c&#8217;est une licence de lettres<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Petit costard cintré, grande fente dans le dos<br />29&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qui vous dit volontiers, avec fierté peut-être<br />30&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je ne lis que Gide, Verlaine ou Rimbaud<br />&nbsp;<br />31&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on se marre à la fac de lettres<br />32&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;en ai encore pour quelques années peut-être<br />33&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;est-ce qu&#8217;on se marre à la fac de lettres</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Jacqueline TAIEB"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Jacqueline TAIEB</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/jacqueline-taieb-la-fac-de-lettres-humour/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Serge Gainsbourg La chanson de Prévert &#124; Explications</title>
		<link>http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-chanson-de-prevert-explications</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-chanson-de-prevert-explications#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 13:05:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1970]]></category>
		<category><![CDATA[Amour malheureux]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Texte littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Chansons d'auteurs]]></category>
		<category><![CDATA[Grands chanteurs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2222</guid>
		<description><![CDATA[


Voici aujourd&#8217;hui une chanson de <strong>Serge Gainsbourg</strong> de 1961 intitulée &#171;&#160;<strong>La chanson de Prévert</strong>&#160;&#187; . </p>
<p><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong>Cette chanson est un hommage à la chanson &#171;&#160;Les feuilles mortes&#160;&#187; composée par Joseph Kosma sur un texte de Jacques Prévert (ligne 5 : <em>elle est de Prévert et Kosma</em>). Elle a été chantée par des dizaines, voire des centaines, de chanteurs dans le monde entier. Elle commence ainsi : &#160;&#160;&#160;Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes /  [...]<a href="http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-chanson-de-prevert-explications">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fserge-gainsbourg-la-chanson-de-prevert-explications&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Voici aujourd&#8217;hui une chanson de <strong>Serge Gainsbourg</strong> de 1961 intitulée &laquo;&nbsp;<strong>La chanson de Prévert</strong>&nbsp;&raquo; . </p>
<p><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong><br />Cette chanson est un hommage à la chanson &laquo;&nbsp;Les feuilles mortes&nbsp;&raquo; composée par Joseph Kosma sur un texte de Jacques Prévert (ligne 5 : <em>elle est de Prévert et Kosma</em>). Elle a été chantée par des dizaines, voire des centaines, de chanteurs dans le monde entier. Elle commence ainsi : <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes / Des jours heureux où nous étions amis <br />Comme dans &laquo;&nbsp;Les feuilles mortes&nbsp;&raquo; Serge Gainsbourg s&#8217;adresse à une femme qu&#8217;il a aimée, il lui parle de l&#8217;automne, des feuilles mortes, et lui dit que leur amour passé le rend mélancolique.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/x3dc8x"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x3dc8x" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> </p>
<p>7 <strong>les feuilles mortes te rappellent à mon souvenir</strong> : en voyant les feuilles mortes, je me souviens de toi</p>
<p>9 <strong>Les amours mortes</strong> : &laquo;&nbsp;amour&nbsp;&raquo; est un nom masculin qui peut devenir féminin quand il est au pluriel</p>
<p>11 <strong>avec d&#8217;autres</strong> : le mot &laquo;&nbsp;femmes&nbsp;&raquo; est sous-entendu</p>
<p>11 <strong>je m&#8217;abandonne</strong> : j&#8217;essaie de tout oublier (dans les bras d&#8217;autres femmes)</p>
<p>13 <strong>je m&#8217;indiffère</strong> : (création lexicale de Serge Gainsbourg, qui a été reprise récemment dans un titre de film) je suis indifférent (au charme des autres femmes), je suis de moins en moins intéressé par les autres femmes</p>
<p>23 <strong>Passe l’automne</strong> : (verbe &laquo;&nbsp;passer&nbsp;&raquo; au subjonctif et inversion du sujet) Que l&#8217;automne passe</p>
<p>23-24 <strong>vienne L&#8217;hiver</strong> : Que l&#8217;hiver vienne</p>
<p>25-28 <strong>que la chanson [...] s&#8217;efface de mon souvenir</strong> : que j&#8217;oublie la chanson</p>
<p>23-31 <em>Signification (interprétation) de la fin de la chanson</em> : Si le temps passe et si j&#8217;oublie cette chanson notre amour sera vraiment mort. </td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>La chanson de Prévert</strong><br />chanté par <br /><strong>Serge GAINSBOURG</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh je voudrais tant que tu te souviennes<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cette chanson était la tienne<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;était ta préférée<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je crois<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;elle est de Prévert et Kosma<br />&nbsp;<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et chaque fois les feuilles mortes<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Te rappellent à mon souvenir<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Jour après jour<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les amours mortes<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;N&#8217;en finissent pas de mourir<br />&nbsp;<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avec d&#8217;autres bien sûr je m&#8217;abandonne<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais leur chanson est monotone<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et peu à peu je m&#8217;indiffère<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;À cela il n&#8217;est rien<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;À faire<br />&nbsp;<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Car chaque fois les feuilles mortes<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Te rappellent à mon souvenir<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Jour après jour<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les amours mortes<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;N&#8217;en finissent pas de mourir<br />&nbsp;<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Peut-on jamais savoir par où commence<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et quand finit l&#8217;indifférence<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Passe l&#8217;automne vienne<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;L&#8217;hiver<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et que la chanson de Prévert<br />&nbsp;<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cette chanson<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les Feuilles Mortes<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&#8217;efface de mon souvenir<br />29&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et ce jour-là<br />30&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mes amours mortes<br />31&nbsp;&nbsp;&nbsp;En auront fini de mourir</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Serge Gainsbourg" category="Musique"> Accès à la liste des CD de Serge GAINSBOURG</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span> <a href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Serge Gainsbourg">Accès à la liste des chansons de Serge GAINSBOURG</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-chanson-de-prevert-explications/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KARPATT Mademoiselle 2002 &#124; Explications</title>
		<link>http://chansons-fr.com/karpatt-mademoiselle-2002</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/karpatt-mademoiselle-2002#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2010 13:12:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[2000-2011]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Français familier]]></category>
		<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Jazz]]></category>
		<category><![CDATA[Prononciation]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2178</guid>
		<description><![CDATA[


Voici aujourd&#8217;hui une vidéo d&#8217;un groupe que j&#8217;aime beaucoup, <strong>KARPATT</strong>, qui associe chanson française et jazz manouche. <strong>Mademoiselle</strong> est une chanson humoristique dans laquelle le chanteur (Frédéric Rollat) s&#8217;adresse à une jeune femme dont il a oublié le prénom.
<p>

 <object width="336" height="280"> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x367n5" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> &#160;<strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>Cette chanson comporte quelques difficultés au niveau de la grammaire, du vocabulaire et de la prononciation. Les voici : </p>
<p>2 <strong>interpeller quelqu&#8217;un</strong> : adresser la parole  [...]<a href="http://chansons-fr.com/karpatt-mademoiselle-2002">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fkarpatt-mademoiselle-2002&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="686px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Voici aujourd&#8217;hui une vidéo d&#8217;un groupe que j&#8217;aime beaucoup, <strong>KARPATT</strong>, qui associe chanson française et jazz manouche. <strong>Mademoiselle</strong> est une chanson humoristique dans laquelle le chanteur (Frédéric Rollat) s&#8217;adresse à une jeune femme dont il a oublié le prénom.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/x367n5"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x367n5" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>Cette chanson comporte quelques difficultés au niveau de la grammaire, du vocabulaire et de la prononciation. Les voici : </p>
<p>2 <strong>interpeller quelqu&#8217;un</strong> : adresser la parole à quelqu&#8217;un d&#8217;une manière brusque </p>
<p>3-4 <strong>se rappeler quelque chose</strong> : se souvenir de quelque chose. <br />En français soutenu, utiliser la préposition &laquo;&nbsp;de&nbsp;&raquo; après &laquo;&nbsp;se rappeler&nbsp;&raquo; est considéré comme une <em>faute</em>. Dans ce début de chanson, le chanteur multiplie volontairement les marques de langage familier : confusion des verbes &laquo;&nbsp;se rappeler&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;se souvenir&nbsp;&raquo;, absence du &laquo;&nbsp;ne&nbsp;&raquo; de la négation et prononciation relâchée du mot &laquo;&nbsp;votre&nbsp;&raquo; qui devient &laquo;&nbsp;vot&#8217;&nbsp;&raquo;. <em>En bon français</em>, le chanteur devrait donc chanter : &laquo;&nbsp;je ne me rappelle plus votre prénom&nbsp;&raquo;. Mais cela semblerait peu naturel dans une chanson aussi gaie.</p>
<p>9 <strong>servir </strong> : (intransitif) être serveur, serveuse dans un restaurant </p>
<p>10 <strong>porte-jarretelles</strong> : je crains que la définition de ce mot ne soit pas très claire (<em>Ceinture étroite à laquelle sont attachées les jarretelles</em>) c&#8217;est pourquoi je préfère en donner une <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Porte-jarretelles" target="_blank">illustration</a></p>
<p>11 <strong>Du côté de</strong> : dans le quartier de (Saint-Germain des Prés)</p>
<p>12 <strong>chef de rang</strong> : responsable du service d&#8217;un ensemble de tables dans un restaurant</p>
<p>13 <strong>ragoûtant</strong> : qui met en appétit, qui est agréable. En français d&#8217;aujourd&#8217;hui, ce mot est généralement précédé de &laquo;&nbsp;peu&nbsp;&raquo; et correspond à désagréable, dégoûtant. Son utilisation <em>positive</em> est humoristique.</p>
<p>26 <strong>satané</strong> : cet adjectif qui signifie originellement &laquo;&nbsp;satanique&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;démoniaque&nbsp;&raquo; s&#8217;utilise en langage familier pour exprimer son irritation, sa colère. </p>
<p>27 <strong>Qu&#8217;était</strong> : prononciation familière de &laquo;&nbsp;qui était&nbsp;&raquo; </p>
<p>37 (scat): paroles dépourvues de sens, souvent utilisées par les chanteurs de jazz</p>
<p>39 <strong>jambes de gazelle</strong> : la gazelle est un mammifère d&#8217;Afrique remarquable par sa grâce et sa rapidité. Dire d&#8217;une femme qu&#8217;elle a &laquo;&nbsp;des jambes de gazelle&nbsp;&raquo; signifie qu&#8217;elle a des jambes fines et jolies.</p>
<p>40 <strong>dentelle (n.f.)</strong> : tissu à jours (les <em>jours</em> sont des trous, des ouvertures dans les tissus) formant un dessin</td>
<td width="30">&nbsp;</td>
<td width="320" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>Mademoiselle</strong><br />chanté par <br /><strong>KARPATT</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mademoiselle<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Si je vous interpelle<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est que je me rappelle<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Plus de vot&#8217; prénom<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mademoiselle<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Armelle, Isabelle<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Michelle ou Annabelle<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quel est vot&#8217; prénom ?<br />&nbsp;<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vous serviez dans ce restaurant<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;En porte-jarretelles, chemisier blanc<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Du côté de Saint-Germain<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Il y avait là un chef de rang<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Un poisson rouge ragoûtant<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je m&#8217;en rappelle bien mais<br />&nbsp;<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mademoiselle<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Si je vous interpelle<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est que je me rappelle<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Plus de vot&#8217; prénom<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mademoiselle<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Armelle, Isabelle<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Michelle ou Annabelle<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quel est vot&#8217; prénom ?<br />&nbsp;<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je venais dans ce restaurant<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tous les midis en espérant<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que vous me remarquiez<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais ce satané chef de rang<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;était jaloux comme un aimant<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Toujours à vos côtés <br />&nbsp;<br />29&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mademoiselle<br />30&nbsp;&nbsp;&nbsp;Si je vous interpelle<br />31&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est que je me rappelle<br />32&nbsp;&nbsp;&nbsp;Plus de vot&#8217; prénom<br />33&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mademoiselle<br />34&nbsp;&nbsp;&nbsp;Armelle, Isabelle<br />35&nbsp;&nbsp;&nbsp;Michelle ou Annabelle<br />36&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quel est vot&#8217; prénom ?<br />&nbsp;<br />37&nbsp;&nbsp;&nbsp;(scat)<br />&nbsp;<br />38&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;me rappelle<br />39&nbsp;&nbsp;&nbsp;De vos jambes de gazelle<br />40&nbsp;&nbsp;&nbsp;Votr&#8217; jolie mini-jupe en dentelle<br />41&nbsp;&nbsp;&nbsp;La couleur de vot&#8217; porte-jarretelles<br />42&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais pas de votre prénom<br />&nbsp;<br />43&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;me rappelle<br />44&nbsp;&nbsp;&nbsp;De vos jambes de gazelle<br />45&nbsp;&nbsp;&nbsp;Votr&#8217; jolie mini-jupe en dentelle<br />46&nbsp;&nbsp;&nbsp;La couleur de vot&#8217; porte-jarretelles<br />47&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais pas de votre prénom<br />48&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mademoiselle (Mademoiselle)<br />49&nbsp;&nbsp;&nbsp;Si je vous interpelle (si je vous interpelle)<br />50&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est que je me rappelle (c&#8217;est que je me rappelle)<br />51&nbsp;&nbsp;&nbsp;Plus de vot&#8217; prénom (plus de votre prénom)<br />52&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mademoiselle (Mademoiselle)<br />53&nbsp;&nbsp;&nbsp;Belle Isabelle (belle Isabelle)<br />54&nbsp;&nbsp;&nbsp;Michelle ou Annabelle (Michelle ou Annabelle)<br />55&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quel est vot&#8217; prénom ? (Quel est votre prénom ?)<br />&nbsp;<br />[...]&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tchou bidou bidou bida</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Karpatt" category="Musique"> Accès à la liste des CD de KARPATT</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span> <a href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Karpatt">Accès à la liste des chansons de KARPATT</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/karpatt-mademoiselle-2002/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Olivia RUIZ  Je traîne des pieds (2006) &#124; vocabulaire du français familier et populaire</title>
		<link>http://chansons-fr.com/olivia-ruiz-jtraine-des-pieds-vocabulaire-du-francais-familier-et-populaire</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/olivia-ruiz-jtraine-des-pieds-vocabulaire-du-francais-familier-et-populaire#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 13:03:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[2000-2011]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Enfance]]></category>
		<category><![CDATA[Français familier]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2158</guid>
		<description><![CDATA[


Aujourd&#8217;hui j&#8217;ai décidé de vous parler d&#8217;une de mes chansons préférées, <strong>J&#8217;traîne des pieds </strong>de l&#8217;album <em>La femme chocolat</em> d&#8217;<strong>Olivia Ruiz</strong>. Il m&#8217;arrive de l&#8217;écouter 4 ou 5 fois de suite. Sa richesse musicale, le mélange vraiment réussi d&#8217;instruments traditionnels et de sons électroniques, les thèmes de l&#8217;enfance et du bonheur exprimés avec des expressions populaires parfois très percutantes font de cette chanson un véritable joyau.
<p>

 <object width="336" height="280"> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x2pwan" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> &#160;<strong>Pour les étudiants  [...]<a href="http://chansons-fr.com/olivia-ruiz-jtraine-des-pieds-vocabulaire-du-francais-familier-et-populaire">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Folivia-ruiz-jtraine-des-pieds-vocabulaire-du-francais-familier-et-populaire&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="686px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Aujourd&#8217;hui j&#8217;ai décidé de vous parler d&#8217;une de mes chansons préférées, <strong>J&#8217;traîne des pieds </strong>de l&#8217;album <em>La femme chocolat</em> d&#8217;<strong>Olivia Ruiz</strong>. Il m&#8217;arrive de l&#8217;écouter 4 ou 5 fois de suite. Sa richesse musicale, le mélange vraiment réussi d&#8217;instruments traditionnels et de sons électroniques, les thèmes de l&#8217;enfance et du bonheur exprimés avec des expressions populaires parfois très percutantes font de cette chanson un véritable joyau.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/x2pwan"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x2pwan" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>Voici la signification du titre de la chanson et des mots familiers et populaires de cette chanson</p>
<p>1  <strong>traîner les [des] pieds</strong> = (standard) marcher lentement (à cause d&#8217;une maladie ou d&#8217;une blessure, ou par mauvaise volonté)</p>
<p>1  <strong>traîner des casseroles</strong> = (familier) être gêné par son passé (comme si des casseroles étaient attachées à ses pieds et gênaient la marche)</p>
<p>3  <strong>les guiboles</strong> (n.f.) = (populaire) les jambes</p>
<p>6  <strong>la belote</strong> = (standard) jeux de cartes populaire. (<em>les vieux à la belote</em> signifie <em>les vieux qui étaient en train de jouer à la belote</em>)</p>
<p>6  <strong>brailler</strong> = (familier) faire du bruit en parlant trop fort  </p>
<p>7 <strong>une pépée</strong> = (populaire) Femme jeune et jolie (attention, bien qu&#8217;apparemment flatteur, ce mot est légèrement méprisant) </p>
<p>8 <strong>à mes petits soins</strong> = (standard) s&#8217;occupant gentiment de moi</p>
<p>8 <strong>à me pouponner</strong> =  (familier)  s&#8217;occupant de moi avec douceur (comme si j&#8217;étais un poupon, un bébé)</td>
<td width="30">&nbsp;</td>
<td width="320" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>J&#8217;traîne des pieds</strong><br />chanté par <br /><strong>Olivia RUIZ</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217; traînais les pieds, des casseroles<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217; n&#8217;aimais pas beaucoup l&#8217;école<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217; traînais les pieds, mes guiboles abîmées<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;explorais mon quartier<br />&nbsp;<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217; traînais des pieds dans mon café<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les vieux à la belote braillaient<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Papy, Mamie, tonton André et toutes ces pépées<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;A mes p&#8217;tits soins, à m&#8217; pouponner<br />&nbsp;<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Écorché mon visage, écorchés mes genoux<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;Écorché mon p&#8217;tit coeur tout mou<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bousillées mes godasses, bousillé sur ma joue<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bousillées les miettes de nous<br />&nbsp;<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;La fumée du boeuf bourguignon<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Toute la famille tête dans l&#8217; guidon<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Du temps on pouvait faire les cons<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les pensionnaires, les habitués<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les gens d&#8217; passage surtout l&#8217;été<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Joyeux bordel dans mon café<br />&nbsp;<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Écorché mon visage, écorchés mes genoux<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Écorché mon p&#8217;tit coeur tout mou<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Balayée la terrasse, envolé le bout d&#8217; chou<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Envolées les miettes de nous<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je traîne les pieds, j&#8217; traîne mes casseroles<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217; n&#8217;aime toujours pas l&#8217;école<br />&nbsp;<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Écorché mon visage, écorchés mes genoux<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Écorché mon p&#8217;tit coeur tout mou<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bousillées mes godasses, bousillé sur ma joue<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bousillées les miettes de nous</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >11 <strong>bousillé</strong> (adj.) = (populaire) abîmé, en mauvais état</p>
<p>11 <strong>mes godasses</strong> (n.f.) = (populaire)  mes chaussures</p>
<p>14  <strong>tête dans le guidon</strong> = (familier) tous les membres de la famille ont la tête baissée, comme les cyclistes qui baissent la tête vers le guidon pendant un effort</p>
<p>15  <strong>faire les cons</strong> = (populaire) s&#8217;amuser, faire des bêtises, des conneries</p>
<p>18  <strong>bordel</strong> = (très familier) désordre, tapage (autrefois les bordels étaient des maisons de prostitution)</p>
<p>21  <strong>le bout de chou</strong> = (familier) petit enfant (considéré comme mignon)</div>
<p>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Olivia Ruiz"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Olivia RUIZ</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Olivia Ruiz">Accès à la liste des chansons de Olivia RUIZ</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/olivia-ruiz-jtraine-des-pieds-vocabulaire-du-francais-familier-et-populaire/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pauline CROZE La javanaise &#124; Prononciation &#124; Vocabulaire</title>
		<link>http://chansons-fr.com/pauline-croze-la-javanaise-prononciation-vocabulaire</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/pauline-croze-la-javanaise-prononciation-vocabulaire#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 12:42:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[2000-2011]]></category>
		<category><![CDATA[Amour malheureux]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Prononciation]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/2122</guid>
		<description><![CDATA[


Troisième et dernière journée consacrée à <em>La Javanaise</em> de <strong>Serge Gainsbourg</strong>. Cette chanson, écrite pour <strong>Juliette Gréco</strong> a été reprise  par des dizaines de chanteurs. J&#8217;ai choisi aujourd&#8217;hui la version de <strong>Pauline Croze</strong>, chantée en direct sur un plateau de télévision, car de toutes les versions que je connais c&#8217;est la meilleure du point de vue pédagogique : accompagnement acoustique sobre et, en dépit du timbre voilé de sa voix, Pauline Croze a une prononciation d&#8217;une exceptionnelle clarté.
<p>

 <object  [...]<a href="http://chansons-fr.com/pauline-croze-la-javanaise-prononciation-vocabulaire">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fpauline-croze-la-javanaise-prononciation-vocabulaire&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="686px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Troisième et dernière journée consacrée à <em>La Javanaise</em> de <strong>Serge Gainsbourg</strong>. Cette chanson, écrite pour <strong>Juliette Gréco</strong> a été reprise  par des dizaines de chanteurs. J&#8217;ai choisi aujourd&#8217;hui la version de <strong>Pauline Croze</strong>, chantée en direct sur un plateau de télévision, car de toutes les versions que je connais c&#8217;est la meilleure du point de vue pédagogique : accompagnement acoustique sobre et, en dépit du timbre voilé de sa voix, Pauline Croze a une prononciation d&#8217;une exceptionnelle clarté.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/x8ott "></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/x8ott " type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>Pour un étudiant de français, le texte de cette chanson (sur lequel j&#8217;ai donné de nombreuses explications dans mes <a href="http://chansons-fr.com/?s=La+javanaise&#038;submit.x=0&#038;submit.y=0&#038;submit=Search" arget ="_blank">deux articles précédents</a>)  est intéressant pour deux raisons principales : phonétique (abondance de la consonne &laquo;&nbsp;v&nbsp;&raquo;) et lexical (vocabulaire un peu difficile).</p>
<p>Prononciation :<br />Si vous avez des difficultés à prononcer la consonne &laquo;&nbsp;V&nbsp;&raquo;, cette chanson, et en particulier l&#8217;interprétation de Pauline Croze, peut vous servir pour nombreux exercices de lecture, pour des répétitions mot à mot. Vous pouvez aussi la mémoriser, et même la chanter:  dans un karaoké, vos amis en seront béats d&#8217;admiration ! Si pratiquer des exercices de prononciation vous intéresse vous en trouverez beaucoup, et notamment sur la consonne &laquo;&nbsp;V&nbsp;&raquo; sur <a href="http://www.prononcer.net/consonnes-b-v-paires-minimales-francais-facile">mon site de phonétique</a>.</p>
<p>Vocabulaire :<br />1  <strong>J’avoue</strong> :  le verbe &laquo;&nbsp;avouer&nbsp;&raquo; signifie &laquo;&nbsp;reconnaître une chose comme vraie&nbsp;&raquo; (on n&#8217;avoue jamais une chose que tout le monde sait (j&#8217;avoue, la baleine n&#8217;est pas un poisson), mais une chose qui est considérée comme anormale plutôt, (J&#8217;avoue, je n&#8217;aime pas Serge Gainsbourg) ou immorale (J&#8217;avoue, je suis un menteur). </p>
<p>2-3   <strong>J’en ai bavé</strong> : le verbe &laquo;&nbsp;baver&nbsp;&raquo; signifie faire couler involontairement de la salive de sa bouche (les nouveaux-nés bavent). L&#8217;expression verbale &laquo;&nbsp;en baver&nbsp;&raquo; signifie éprouver des difficultés à faire quelque chose, souffrir.</p>
<p>4   <strong>Pas vous</strong> : Dans cette phrase, cette expression signifie &laquo;&nbsp;Vous aussi vous avez souffert, n&#8217;est-ce pas ?&nbsp;&raquo;</td>
<td width="50">&nbsp;</td>
<td width="300" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>La javanaise</strong><br />chanté par <br /><strong>Pauline CROZE</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;avoue<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;en ai<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bavé<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pas vous<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mon amour<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avant<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;D&#8217;avoir<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Eu vent<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;De vous<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mon amour</p>
<p>11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vous déplaise<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;En dansant la javanaise<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous nous aimions<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le temps d&#8217;une chanson</p>
<p>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hélas<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avril<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;En vain<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Me voue<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;A l&#8217;amour<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;avais<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Envie<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;De voir<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;En vous<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cet amour</p>
<p>25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vous déplaise<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;En dansant la javanaise<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous nous aimions<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le temps d&#8217;une chanson</p>
<p>29&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oh oh &#8230;</p>
<p>30&nbsp;&nbsp;&nbsp;La vie<br />31&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vaut<br />32&nbsp;&nbsp;&nbsp;D&#8217;être<br />33&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vécue<br />34&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sans amour<br />35&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais c&#8217;est<br />36&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vous qui<br />37&nbsp;&nbsp;&nbsp;L&#8217;avez<br />38&nbsp;&nbsp;&nbsp;Voulu<br />39&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mon amour</p>
<p>40&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vous déplaise<br />41&nbsp;&nbsp;&nbsp;En dansant la javanaise<br />42&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous nous aimions<br />43&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le temps d&#8217;une chanson</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >7-9   <strong>D’avoir eu vent de&#8230;</strong> : &laquo;&nbsp;Avoir vent de quelque chose ou de quelqu&#8217;un&nbsp;&raquo; veut dire &laquo;&nbsp;entendre parler&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;connaître&nbsp;&raquo;. Cette expression s&#8217;utilise généralement au passé composé (comme par exemple dans &laquo;&nbsp;J&#8217;ai eu vent de cette affaire&nbsp;&raquo;). Ici, elle est à l&#8217;infinif passé car elle suit les mots &laquo;&nbsp;avant de&nbsp;&raquo; qui demandent l&#8217;infinitif. Les lignes 6 à 9 peuvent se réécrire plus simplement ainsi : &laquo;&nbsp;Avant de vous connaître&nbsp;&raquo;.</p>
<p>11   <strong>Ne vous déplaise</strong> : le verbe &laquo;&nbsp;déplaire&nbsp;&raquo; signifie &laquo;&nbsp;ne pas aimer&nbsp;&raquo;. Il est ici utilisé au subjonctif. Notez que le verbe n&#8217;a pas de sujet et se trouve à la forme négative. Cette forme est appartient à l&#8217;écriture littéraire et signifie : &laquo;&nbsp;Même si cela vous déplaît&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;même si vous n&#8217;aimez pas l&#8217;idée&nbsp;&raquo;.</p>
<p>12   <strong>En dansant</strong> : participe présent du verbe danser.</p>
<p>12   <strong>la javanaise</strong> : comme indiqué dans <a href="http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-javanaise-1963-signification-du-mot-javanaise">mon premier article sur cette chanson</a>, la javanaise n&#8217;est pas une danse. Le mot javanaise se rapporte à l&#8217;écriture de Serge Gainsbourg, imitant la forme d&#8217;argot appelé &laquo;&nbsp;javanais&nbsp;&raquo;. On peut imaginer que javanaise correspond simplement à la java, une danse populaire. (Mais le rythme de cette chanson n&#8217;est pas un rythme de java).</p>
<p>11-14  réécriture simplifiée : Même si vous n&#8217;êtes pas d&#8217;accord avec moi, nous ne nous sommes aimés que quelques minutes, pendant la durée d&#8217;une chanson.</p>
<p>Vous avez peut-être remarqué que Pauline Croze ne chante pas le texte complet Il manque le deuxième couplet. Peut-être lui a t-on demandé de &laquo;&nbsp;faire vite&nbsp;&raquo;, peut–être est-ce un choix personnel. Qu&#8217;importe, moi-même le manque de temps et de place ne me permet d&#8217;expliquer en détail que le premier couplet et le refrain. Pour que ceux des lecteurs qui sont parvenus jusqu&#8217;ici ne restent pas trop sur leur faim, voici une <em>interprétation simplifiée</em> du thème des deux derniers couplets. Au printemps, je suis souvent amoureux et je souhaitais trouver l&#8217;amour grâce à vous (lignes 15 à 24). Sans amour, ma vie n&#8217;a pas de valeur et c&#8217;est de votre faute (lignes 30 à 39).</div>
<p>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Pauline Croze"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Pauline CROZE</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Pauline Croze">Accès à la liste des chansons de Pauline CROZE</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/pauline-croze-la-javanaise-prononciation-vocabulaire/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Serge GAINSBOURG La javanaise (1963) &#124; Qu&#8217;est-ce que c&#8217;est, une javanaise ?</title>
		<link>http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-javanaise-1963-signification-du-mot-javanaise</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-javanaise-1963-signification-du-mot-javanaise#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 09:19:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1970]]></category>
		<category><![CDATA[Amour malheureux]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Prononciation]]></category>
		<category><![CDATA[Grands chanteurs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2084</guid>
		<description><![CDATA[


Les lecteurs de ce blog habitués à mes passages d&#8217;une chanson à l&#8217;autre ont sans doute deviné le titre de celle d&#8217;aujourd&#8217;hui avant sa publication. &#171;&#160;La javanaise&#160;&#187;, chantée ici par <strong>Serge Gainsbourg</strong>, a été écrite pour <strong>Juliette Gréco</strong>, que l&#8217;on entendait interprétant &#171;&#160;La foumi&#160;&#187; dans l&#8217;article précédant. De plus, Gréco évoquait <em>une fourmi parlant [...] javanais</em>, ce qui m&#8217;a donné l&#8217;occasion d&#8217;expliquer rapidement ce qu&#8217;est l&#8217;argot appelé «javanais»&#8230;
<p>

  &#160;<strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>La javanaise, qu&#8217;est-ce que c&#8217;est ?  [...]<a href="http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-javanaise-1963-signification-du-mot-javanaise">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fserge-gainsbourg-la-javanaise-1963-signification-du-mot-javanaise&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="686px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Les lecteurs de ce blog habitués à mes passages d&#8217;une chanson à l&#8217;autre ont sans doute deviné le titre de celle d&#8217;aujourd&#8217;hui avant sa publication. &laquo;&nbsp;La javanaise&nbsp;&raquo;, chantée ici par <strong>Serge Gainsbourg</strong>, a été écrite pour <strong>Juliette Gréco</strong>, que l&#8217;on entendait interprétant &laquo;&nbsp;La foumi&nbsp;&raquo; dans l&#8217;article précédant. De plus, Gréco évoquait <em>une fourmi parlant [...] javanais</em>, ce qui m&#8217;a donné l&#8217;occasion d&#8217;expliquer rapidement ce qu&#8217;est l&#8217;argot appelé «javanais»&#8230;</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="336" height="280"  src="http://www.youtube.com/embed/duAk5um3B30?rel=0" frameborder="0"></iframe> <br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>La javanaise, qu&#8217;est-ce que c&#8217;est ? Eh bien, beaucoup de Français ne le savent pas ! C&#8217;est ainsi qu&#8217;on trouve par exemple sur le forum <em>Yahoo Questions Réponses</em> la question <a href ="http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081031180827AAPcYyQ" target="_blank">Comment danse-t-on la Javanaise ? </a>.  Selon la <em>meilleure</em> réponse, on la danse &laquo;&nbsp;sans technique particulière&nbsp;&raquo;&nbsp;! D&#8217;autres réponses évoquent les danses des habitants de l&#8217;île de Java. Une personne  explique qu&#8217;il faut &laquo;&nbsp;se tourner vers les traditions indonésiennes&nbsp;&raquo;. Enfin plusieurs personnes parlent de l&#8217;influence de  &laquo;&nbsp;La java javanaise&nbsp;&raquo;, une chanson écrite par Boris Vian (<em>voir ma note à la fin de cet article</em>), sans donner de précisions&#8230; Bref, ce n&#8217;est pas très clair, tout ça&nbsp;! </p>
<p>Il est certain qu&#8217;en écoutant la chanson de Gainsbourg on imagine immédiatement une danse : <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vous déplaise<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En dansant la javanaise<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous nous aimions<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le temps d&#8217;une chanson<br />Mais voilà, la javanaise n&#8217;est pas une danse ! Si vous connaissez un peu Serge Gainsbourg vous savez qu&#8217;il aime créer des mots (on a vu dans ce blog <a href ="http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-elaeudanla-teiteia-1963" target="_blank">Elaeudanla Teïtéïa</a>): il invente ici le mot &laquo;&nbsp;javanaise&nbsp;&raquo; comme s&#8217;il s&#8217;agissait d&#8217;un nom de danse.</p>
<p>Mais alors, quelle est la signification du mot &laquo;&nbsp;javanaise&nbsp;&raquo; ici&nbsp;? D&#8217;abord, on peut noter la proximité du mot &laquo;&nbsp;java&nbsp;&raquo;, qui, lui, désigne réellement une danse. Il s&#8217;agit d&#8217;une danse typique du répertoire du genre de musique appelé <em>musette</em> (dont l&#8217;instrument principal est l&#8217;accordéon). Comme le danseur tient les fesses de sa partenaire, la java semble indécente et a parfois été interdite. On peut très bien interpréter &laquo;&nbsp;javanaise&nbsp;&raquo; comme un simple synonyme de &laquo;&nbsp;java&nbsp;&raquo;.</p>
<p>Mais la signification que Serge Gainsbourg donne à &laquo;&nbsp;javanaise&nbsp;&raquo; est différente. Serge Gainsbourg a expliqué dans un interview télévisé qu&#8217;il a appelé sa chanson javanaise car il y &laquo;&nbsp;parle javanais&nbsp;&raquo;&#8230; En effet, il s&#8217;agit d&#8217;une chanson basée sur la consonne &laquo;&nbsp;v&nbsp;&raquo;. Presque toutes les lignes, très courtes, comportent la consonne &laquo;&nbsp;v&nbsp;&raquo;:  <em>j&#8217;avoue / bavé / pas vous / avant / d&#8217;avoir/ eu vent / de vous </em>&#8230; Ces allitérations consonantiques (répétitions de la même consonne dans une poésie) lui donnent une certaine ressemblance avec le <em> javanais</em> .  Voilà&#8230;</td>
<td width="30">&nbsp;</td>
<td width="320" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>La javanaise</strong><br />chanté par <br /><strong>Serge GAINSBOURG</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;avoue<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;en ai<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bavé<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pas vous<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mon amour<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avant<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;D&#8217;avoir<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Eu vent<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;De vous<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mon amour<br />&nbsp;<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vous déplaise<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;En dansant la javanaise<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous nous aimions<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le temps d&#8217;une chanson<br />&nbsp;<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;A votre<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avis<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;avons<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous vu<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;De l&#8217;amour<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;De vous<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;A moi<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vous m&#8217;avez eu<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mon amour<br />&nbsp;<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vous déplaise<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;En dansant la javanaise<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous nous aimions<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le temps d&#8217;une chanson<br />&nbsp;<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hélas<br />29&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avril<br />30&nbsp;&nbsp;&nbsp;En vain<br />31&nbsp;&nbsp;&nbsp;Me voue<br />32&nbsp;&nbsp;&nbsp;A l&#8217;amour<br />33&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&#8217;avais<br />34&nbsp;&nbsp;&nbsp;Envie<br />35&nbsp;&nbsp;&nbsp;De voir<br />36&nbsp;&nbsp;&nbsp;En vous<br />37&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cet amour<br />&nbsp;<br />38&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vous déplaise<br />39&nbsp;&nbsp;&nbsp;En dansant la javanaise<br />40&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous nous aimions<br />41&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le temps d&#8217;une chanson<br />&nbsp;<br />42&nbsp;&nbsp;&nbsp;La vie<br />43&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vaut<br />44&nbsp;&nbsp;&nbsp;D&#8217;être<br />45&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vécue<br />46&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sans amour<br />47&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais c&#8217;est<br />48&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vous qui<br />49&nbsp;&nbsp;&nbsp;L&#8217;avez<br />50&nbsp;&nbsp;&nbsp;Voulu<br />51&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mon amour<br />&nbsp;<br />52&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne vous déplaise<br />53&nbsp;&nbsp;&nbsp;En dansant la javanaise<br />54&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nous nous aimions<br />55&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le temps d&#8217;une chanson</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" ><strong>Note sur La java javanaise</strong>: Il est possible que Serge Gainsbourg se soit inspiré de La java javanaise de Boris Vian. Boris Vian a écrit plusieurs chansons comprenant le mot &laquo;&nbsp;java&nbsp;&raquo; (la plus connue est <em>La java des bombes atomiques</em>) . <em>La java javanaise</em> est écrite selon les règles de javanais (ajout de &laquo;&nbsp;av&nbsp;&raquo; ou de &laquo;&nbsp;va&nbsp;&raquo;, mais aussi de &laquo;&nbsp;cha&nbsp;&raquo; et d&#8217;autres syllabes au milieu de la plupart des mots). Je ne possède pas l&#8217;enregistrement original, mais je connais une interprétation de cette chanson  [...erreur de ma part, il s'agit d'une chanson différente, comme je l'explique dans <a href="http://chansons-fr.com/ukulele-club-de-paris-boris-vian-java-javanaise">l'article suivant</a>...]  par l&#8217;excellent et trop peu connu groupe musical nommé <strong>Ukulélé Club de Paris</strong>.  Le texte est introuvable sur internet. Si je parviens à le décrypter, j&#8217;en parlerai dans ce blog. En attendant voici une <a href ="http://www.youtube.com/watch?v=OYGm5-Hx5Ig" target="_blank">vidéo YouTube </a> qui permet de se faire une très bonne idée du style de musique de l&#8217;Ukulélé Club de Paris. (Je viens de découvrir que leur CD ressort dans quelques jours. Il se trouve chez <a href="http://www.amazon.fr/gp/product/B002Y2BTPM?ie=UTF8&#038;tag=frenc-21&#038;linkCode=as2&#038;camp=1642&#038;creative=19458&#038;creativeASIN=B002Y2BTPM">Amazon (écoute d&#8217;extraits possible)</a><img src="http://www.assoc-amazon.fr/e/ir?t=frenc-21&#038;l=as2&#038;o=8&#038;a=B002Y2BTPM" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> Allez-y de ma part ! </div>
<p>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Serge Gainsbourg"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Serge GAINSBOURG</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Serge Gainsbourg">Accès à la liste des chansons de Serge GAINSBOURG</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/serge-gainsbourg-la-javanaise-1963-signification-du-mot-javanaise/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mano SOLO (1963-2010) Il m&#8217;arrive encore -1997</title>
		<link>http://chansons-fr.com/mano-solo-1963-2010-il-marrive-encore-1997</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/mano-solo-1963-2010-il-marrive-encore-1997#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 14:41:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1990-2000]]></category>
		<category><![CDATA[Difficulté moyenne]]></category>
		<category><![CDATA[Mort]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2041</guid>
		<description><![CDATA[

j&#8217;ai apprisla nouvellehier&#160;je suisanéanti&#160;&#160;


 <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/xwcmi" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed> </object> &#160;
&#160;

<strong>Il m&#8217;arrive encore</strong>chanté par <strong>Mano SOLO</strong>&#160;
Il m&#8217;arrive encore de temps en temps de sortir voir s&#8217;il y a des enfants.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore des mariages soudains frôlés dans la rue le temps d&#8217;un parfum.</p>
<p>Il m&#8217;arrive toujours de leur faire l&#8217;amour, de mentir un instant.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore de pleurer sur mon sort, d&#8217;avoir peur de la mort, mais je suis vivant.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore de penser à toi, de poser  [...]<a href="http://chansons-fr.com/mano-solo-1963-2010-il-marrive-encore-1997">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fmano-solo-1963-2010-il-marrive-encore-1997&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="686px" border="0" cellpadding="0">
<td width="336" valign="top">
<div align="center" >j&#8217;ai appris<br />la nouvelle<br />hier<br />&nbsp;<br />je suis<br />anéanti<br />&nbsp;<br />&nbsp;</div>
<param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/xwcmi"></param>
<param name="allowFullScreen" value="true"></param>
<param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/xwcmi" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed> </object> <br />&nbsp;</td>
<td width="30">&nbsp;</td>
<td width="320" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>Il m&#8217;arrive encore</strong><br />chanté par <br /><strong>Mano SOLO</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">Il m&#8217;arrive encore de temps en temps de sortir voir s&#8217;il y a des enfants.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore des mariages soudains frôlés dans la rue le temps d&#8217;un parfum.</p>
<p>Il m&#8217;arrive toujours de leur faire l&#8217;amour, de mentir un instant.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore de pleurer sur mon sort, d&#8217;avoir peur de la mort, mais je suis vivant.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore de penser à toi, de poser mes yeux morts sur le souvenir de ton corps.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore de rire de moi, d&#8217;oublier tous les torts, tous les remords.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore des matins de soleil, après des nuits sans sommeil, repu de lune et de miel.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore de les trouver belles. Il m&#8217;arrive aussi d&#8217;être cruel avec elles.</p>
<p>Il m&#8217;arrive encore de pleurer sur mon sort, d&#8217;avoir peur de la mort, mais je suis vivant.</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Mano Solo"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Mano SOLO</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Mano Solo">Accès à la liste des chansons de Mano SOLO</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/mano-solo-1963-2010-il-marrive-encore-1997/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

