<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Chansons pour étudier le français (vidéos &#38; paroles) &#187; Français assez facile</title>
	<atom:link href="http://chansons-fr.com/category/francais-assez-facile/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chansons-fr.com</link>
	<description>Blog pédagogique et base de données</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Dec 2011 00:25:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Brigitte BARDOT Je danse donc je suis &#124; Explications</title>
		<link>http://chansons-fr.com/brigitte-bardot-je-danse-donc-je-suis-explications</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/brigitte-bardot-je-danse-donc-je-suis-explications#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 06:32:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1970]]></category>
		<category><![CDATA[Danse]]></category>
		<category><![CDATA[Français assez facile]]></category>
		<category><![CDATA[Français familier]]></category>
		<category><![CDATA[Grammaire]]></category>
		<category><![CDATA[Jeux de mots]]></category>
		<category><![CDATA[Prononciation]]></category>
		<category><![CDATA[Variétés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=2261</guid>
		<description><![CDATA[


Voici aujourd’hui <strong>Je danse donc je suis</strong>, une chanson de <strong>Brigitte Bardot</strong> enregistrée en 1964. La chanteuse utilise adroitement son image de femme libre et montre qu&#8217;elle sait ce qu&#8217;elle veut: danser d&#8217;accord, offrir davantage, non, sauf si son partenaire sait lui plaire.
<p>

 <object width="336" height="280"> <embed src="http://www.youtube.com/v/OYqupzFllys" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object>&#160;<strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>C&#8217;est une chanson assez facile. <strong>Brigitte Bardot</strong> chante avec beaucoup de clarté et utilise presque toujours une prononciation et une grammaire très  [...]<a href="http://chansons-fr.com/brigitte-bardot-je-danse-donc-je-suis-explications">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fbrigitte-bardot-je-danse-donc-je-suis-explications&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Voici aujourd’hui <strong>Je danse donc je suis</strong>, une chanson de <strong>Brigitte Bardot</strong> enregistrée en 1964. La chanteuse utilise adroitement son image de femme libre et montre qu&#8217;elle sait ce qu&#8217;elle veut: danser d&#8217;accord, offrir davantage, non, sauf si son partenaire sait lui plaire.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/OYqupzFllys"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/OYqupzFllys" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>C&#8217;est une chanson assez facile. <strong>Brigitte Bardot</strong> chante avec beaucoup de clarté et utilise presque toujours une prononciation et une grammaire très <em>correctes</em>. Il y a cependant quelques particularités, des jeux de mots, des expressions idiomatiques que je vais indiquer.</p>
<p><strong>1 Je danse donc je suis</strong> : En entendant ce début de chanson,  on l&#8217;associe immédiatement à la phrase de René Descartes <em>Je pense donc je suis</em>. C&#8217;est un jeu de mots assez habile, grâce auquel la chanteuse fait comprendre que sa vie serait inimaginable sans la danse.</p>
<p><strong>2 je te suis</strong> : voici encore un jeu de mots, ici, <em>suis</em> n&#8217;est pas le verbe «être» mais le verbe «suivre» . «Suivre quelqu&#8217;un» signifie aller dans la même direction qu&#8217;une personne, en étant derrière cette personne. Ici, &laquo;&nbsp;suivre&nbsp;&raquo; c&#8217;est donc danser en fonction des déplacements de son partenaire.</p>
<p><strong>4 pas pour c&#8217; que tu penses</strong> : l&#8217;orthographe <em>c&#8217; que</em>, qui reflète la disparition du «e muet», est souvent utilisée dans les paroles de chansons. Elle n&#8217;est cependant pas considérée comme correcte et vous devrez l&#8217;éviter dans vos devoirs ou vos tests de français).<br />&laquo;&nbsp;ce que tu penses&nbsp;&raquo; est volontairement ambigu : en l&#8217;entendant on imagine d&#8217;abord que la chanteuse suggère &laquo;&nbsp;faire l&#8217;amour&nbsp;&raquo;, mais comme ensuite elle répète plusieurs fois &laquo;&nbsp;pas pour la vie&nbsp;&raquo;, la sens de &laquo;&nbsp;ce que tu penses&nbsp;&raquo; devient &laquo;&nbsp;se marier&nbsp;&raquo;.</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>Je danse donc je suis</strong><br />chanté par <br /><strong>Brigitte BARDOT</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je danse donc je suis<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tu danses et je te suis<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais si je te suis<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ce n&#8217;est pas pour c&#8217; que tu penses<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est pour la danse<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pas pour la vie</p>
<p>&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne prends pas cet air triste<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et ne prends pas la peine<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;De prendre tout ton temps<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;À me dire que tu m&#8217;aimes<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je ne me fixe pas<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je ne prends pas racine<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je ne suis pas de celles<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu&#8217;un regard assassine</p>
<p>15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je danse donc je suis<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tu danses et je te suis<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais si je te suis<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Moi je te suis pour la danse<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Faut pas qu&#8217; tu penses<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que c&#8217;est acquis</p>
<p>21&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est à toi de jouer<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et de savoir me plaire<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je ne dis pas qu&#8217;un jour<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;Il ne puisse se faire<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Que la danse finie<br />26&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je reste prise au piège<br />27&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qui sera celui-là<br />28&nbsp;&nbsp;&nbsp;Peut-être toi, qu&#8217;en sais-je ?</p>
<p>29&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je danse donc je suis<br />30&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tu danses et je te suis<br />31&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais si je te suis<br />32&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ce n&#8217;est pas pour c&#8217; que tu penses<br />33&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est pour la danse<br />34&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pas pour la vie</p>
<p>35&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est pour la danse<br />36&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pas pour la vie</p>
<p>37&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est pour la danse<br />38&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pas pour la vie</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" ><strong>7-12 prendre&#8230;</strong> : voici 4 expressions basées sur le même verbe. <strong>prendre un air triste</strong> = avoir subitement un visage qui montre la tristesse; <strong>prendre la peine de</strong> = se fatiguer à faire quelque chose; <strong>prendre (tout) son temps</strong> = passer un long moment à faire quelque chose; <strong>prendre racine</strong> = rester longtemps au même endroit   </p>
<p><strong>13-14   Je ne suis pas de celles / Qu’un regard assassine</strong> : Je ne suis pas comme ces femmes faibles à qui un simple regard fait du mal.  </p>
<p><strong>19 Faut pas qu’ tu penses</strong> : le seul exemple de prononciation et de grammaire relâchées de cette chanson, avec la disparition du &laquo;&nbsp;il&nbsp;&raquo; impersonnel de &laquo;&nbsp;il faut&nbsp;&raquo; et celle du &laquo;&nbsp;ne&nbsp;&raquo; de la négation. L&#8217;orthographe &laquo;&nbsp;qu&#8217; tu&nbsp;&raquo; reflète la prononctiation normale, mais est considérée comme incorrecte.   </p>
<p><strong>20 Que c’est acquis</strong> : que c&#8217;est gagné. Si tu danses avec moi, ne crois pas que tu vas obtenir autre chose de moi. </p>
<p><strong>23-25  Je ne dis pas qu’un jour / Il ne puisse se faire /  Que la danse finie&#8230;</strong> : beaucoup de mots pour dire simplement &laquo;&nbsp;un jour, peut–être, après la danse&#8230;&nbsp;&raquo;</p>
<p><strong>26  Je reste prise au piège</strong> : le verbe &laquo;&nbsp;rester&nbsp;&raquo; est ici au subjonctif (il est possible que + subjonctif) </p>
<p><strong>26  prise au piège</strong> : attrapée, comme un animal, par un homme avec qui je resterai.</p>
<p><strong>27  Qui sera celui-là</strong> : qui sera l&#8217;homme avec qui je resterai</p>
<p><strong>28  qu’en sais-je ?</strong> : je n&#8217;en sais rien, il m&#8217;est impossible de le savoir maintenant</div>
<p>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Brigitte Bardot"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Brigitte BARDOT</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Brigitte Bardot">Accès à la liste des chansons de Brigitte BARDOT</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/brigitte-bardot-je-danse-donc-je-suis-explications/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yves MONTAND Les enfants qui s&#8217;aiment</title>
		<link>http://chansons-fr.com/yves-montand-les-enfants-qui-saiment</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/yves-montand-les-enfants-qui-saiment#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 13:50:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1940-1950]]></category>
		<category><![CDATA[Amour]]></category>
		<category><![CDATA[Français assez facile]]></category>
		<category><![CDATA[Musique classique]]></category>
		<category><![CDATA[Texte littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Chansons d'auteurs]]></category>
		<category><![CDATA[Grands chanteurs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/2252</guid>
		<description><![CDATA[


J&#8217;ai choisi aujourd&#8217;hui de vous présenter une chanson de Prévert et Kosma que j&#8217;ai souvent utilisée avec mes étudiants. Elle parle du bonheur du premier amour et s&#8217;appelle <strong>Les enfants qui s&#8217;aiment </strong>. Plusieurs versions existent (interprétées notamment par Juliette Gréco, Germaine Montéro) mais c&#8217;est celle d&#8217;<strong>Yves Montand</strong> que je préfère. Ne l&#8217;ayant pas trouvée sur YouTube j&#8217;ai créé la vidéo moi-même, en ajoutant des sous-titres à une photo retouchée.
<p>

 <object width="336" height="280"> <embed src="http://www.youtube.com/v/pDa33EiY_lU" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336"  [...]<a href="http://chansons-fr.com/yves-montand-les-enfants-qui-saiment">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fyves-montand-les-enfants-qui-saiment&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="700px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >J&#8217;ai choisi aujourd&#8217;hui de vous présenter une chanson de Prévert et Kosma que j&#8217;ai souvent utilisée avec mes étudiants. Elle parle du bonheur du premier amour et s&#8217;appelle <strong>Les enfants qui s&#8217;aiment </strong>. Plusieurs versions existent (interprétées notamment par Juliette Gréco, Germaine Montéro) mais c&#8217;est celle d&#8217;<strong>Yves Montand</strong> que je préfère. Ne l&#8217;ayant pas trouvée sur YouTube j&#8217;ai créé la vidéo moi-même, en ajoutant des sous-titres à une photo retouchée.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pDa33EiY_lU"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.youtube.com/v/pDa33EiY_lU" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object><br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>1 <strong>Les enfants</strong> :  Dans ce texte, le mot &laquo;&nbsp;enfants&nbsp;&raquo; désignent des jeunes gens</p>
<p>2 <strong>les portes de la nuit</strong> : c&#8217;est une belle expression poétique qui peut signifier &laquo;&nbsp;les portes qui ouvrent la nuit&nbsp;&raquo;. En fait, les jeunes gens s&#8217;embrassent en s&#8217;appuyant contre des portes, <em>pendant la nuit</em>. </p>
<p>3 <strong>les passants</strong> : les personnes qui marchent dans la rue</p>
<p>3 <strong>désigner du doigt</strong> : montrer avec le doigt</p>
<p>5 <strong> [ils] ne sont là pour personne </strong> : [ils] ne veulent pas être dérangés,  [ils] ne se rendent pas compte de la présence des autres</td>
<td width="28">&nbsp;</td>
<td width="336" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>Les enfants qui s&#8217;aiment</strong><br />chanté par <br /><strong>Yves MONTAND</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les enfants qui s&#8217;aiment s&#8217;embrassent debout<br />&nbsp;<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Contre les portes de la nuit<br />&nbsp;<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et les passants qui passent les désignent du doigt<br />&nbsp;<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais les enfants qui s&#8217;aiment<br />&nbsp;<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ne sont là pour personne<br />&nbsp;<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et c&#8217;est seulement leur ombre<br />&nbsp;<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qui tremble dans la nuit<br />&nbsp;<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Excitant la rage des passants<br />&nbsp;<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Leur rage leur mépris leurs rires et leur envie<br />&nbsp;<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les enfants qui s&#8217;aiment ne sont là pour personne<br />&nbsp;<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit<br />&nbsp;<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bien plus haut que le jour<br />&nbsp;<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dans l&#8217;éblouissante clarté de leur premier amour</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >6 <strong>leur ombre</strong> : la silhouette que les passants devinent mal parce qu&#8217;il fait trop sombre. </p>
<p>8 <strong>excitant la rage</strong> : causant la colère</p>
<p>11-12 <strong>bien plus </strong> : beaucoup plus (beaucoup plus loin, beaucoup plus haut)</p>
<p>13 <strong> l’éblouissante clarté </strong> : la lumière qui fait mal presque mal aux yeux, qu&#8217;on ne peut pas regarder longtemps.</div>
<p>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Yves Montand"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Yves MONTAND</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Yves Montand">Accès à la liste des chansons de Yves MONTAND</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/yves-montand-les-enfants-qui-saiment/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Joséphine BAKER &#8211; Haïti (1934)</title>
		<link>http://chansons-fr.com/josephine-baker-haiti-1934</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/josephine-baker-haiti-1934#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 13:49:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1930-1940]]></category>
		<category><![CDATA[Cinéma]]></category>
		<category><![CDATA[Danse]]></category>
		<category><![CDATA[Français assez facile]]></category>
		<category><![CDATA[Jazz]]></category>
		<category><![CDATA[Musique classique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=1900</guid>
		<description><![CDATA[


J&#8217;ai choisi de vous présenter aujourd&#8217;hui la chanson <strong>Haïti</strong> que <strong>Joséphine Baker</strong> chante dans le film Zouzou de Marc Allégret. Joséphine Baker y interprête le rôle d&#8217;une jeune métisse amoureuse d&#8217;un homme (joué par Jean Gabin), qui lui préfère une autre femme.La chanteuse est assise sur un trapèze, un peu comme un oiseau sur un perchoir (<em>préfiguration</em> de la publicité pour Coco Chanel où Vanessa Paradis siffle dans une cage).Du point de vue musical cette chanson me semble très intéressante:  [...]<a href="http://chansons-fr.com/josephine-baker-haiti-1934">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fjosephine-baker-haiti-1934&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="686px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >J&#8217;ai choisi de vous présenter aujourd&#8217;hui la chanson <strong>Haïti</strong> que <strong>Joséphine Baker</strong> chante dans le film Zouzou de Marc Allégret. Joséphine Baker y interprête le rôle d&#8217;une jeune métisse amoureuse d&#8217;un homme (joué par Jean Gabin), qui lui préfère une autre femme.<br />La chanteuse est assise sur un trapèze, un peu comme un oiseau sur un perchoir (<em>préfiguration</em> de la <a href="http://www.youtube.com/watch?v=sGtmjZ9Yuj0" target="_blank">publicité pour Coco Chanel</a> où Vanessa Paradis siffle dans une cage).<br />Du point de vue musical cette chanson me semble très intéressante: elle s&#8217;apparente à une chanson d&#8217;opérette, voire à un air d&#8217;opéra (modulation de 40 secondes sur la voyelle &laquo;&nbsp;i&nbsp;&raquo; dans la seconde moitié de la chanson), mais présente aussi par moment une mélodie teintée de jazz (&laquo;&nbsp;blue note&nbsp;&raquo; à  plusieurs reprises). </div>
<p></td>
</tr>
<td width="336" valign="top"> <iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="336" height="280"  src="http://www.youtube.com/embed/-wMaSGMOnr8?rel=0" frameborder="0"></iframe><br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>Dans cette chanson Zouzou, le personnage joué par Joséphine Baker évoque avec nostalgie son île natale, Haïti. Le fait de chanter sur un trapèze dans une cage est directement lié aux paroles (lignes 8 à 10). <br >&nbsp;<br >1 : dans le début de cette chanson, puis à partir de la ligne 15, la chanteuse se parle à elle-même. La question &laquo;&nbsp;qui me rendra mon pays&nbsp;&raquo; ne demande pas de réponse et signifie &laquo;&nbsp;je pense que je ne pourrai jamais retourner dans mon pays&nbsp;&raquo;. <br >&nbsp;<br >3  C&#8217;est toi : à partir d&#8217;ici, et jusqu&#8217;à ligne 14 la chanteuse &laquo;&nbsp;parle&nbsp;&raquo; à son pays natal.  (6, tes forets ; 7, tes horizons, 8,  rivages, etc.) <br >&nbsp;<br >13 C&#8217;est de te revenir un jour : (mon désir) c&#8217;est de rentrer à Haïti un jour<br >&nbsp;<br >16   sous d’autres cieux : ailleurs, dans un autre pays</td>
<td width="30">&nbsp;</td>
<td width="320" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>Haïti</strong><br />chanté par <br /><strong>Joséphine BAKER</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ah&#8230; Qui me rendra mon pays<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;Haïti<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oui&#8230; C&#8217;est toi mon seul paradis<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Haïti<br />&nbsp;<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quand je me rappelle<br />&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tes forêts si belles<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tes grands horizons<br />&nbsp;<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Loin de tes rivages<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;La plus belle cage<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;N&#8217;est qu&#8217;une prison<br />&nbsp;<br />11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oui&#8230; Mon désir, mon cri d&#8217;amour<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Haïti<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est de te revenir un jour<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Haïti<br />&nbsp;<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Au beau pays bleu<br />16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bien loin, bien loin sous d&#8217;autres cieux<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je vivais des jours heureux<br />&nbsp;<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mais tout est fini <br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Seule dans mon exil aujourd&#8217;hui<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je chante, le coeur meurtri<br />&nbsp;<br />21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oui&#8230;<br />&nbsp;<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Oui&#8230; Mon désir, mon cri d&#8217;amour<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Haïti<br />24&nbsp;&nbsp;&nbsp;C&#8217;est de te revenir un jour<br />25&nbsp;&nbsp;&nbsp;Haïti</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Josephine Baker"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Joséphine BAKER</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Josephine Baker">Accès à la liste des chansons de Joséphine BAKER</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/josephine-baker-haiti-1934/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Johnny HALLYDAY &#8211; Pour moi la vie va commencer (1963)</title>
		<link>http://chansons-fr.com/johnny-hallyday-pour-moi-la-vie-va-commencer</link>
		<comments>http://chansons-fr.com/johnny-hallyday-pour-moi-la-vie-va-commencer#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 13:45:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>French Pops</dc:creator>
				<category><![CDATA[1960-1970]]></category>
		<category><![CDATA[Français assez facile]]></category>
		<category><![CDATA[Variétés]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulaire]]></category>
		<category><![CDATA[Grands succès]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chansons-fr.com/?p=1799</guid>
		<description><![CDATA[


Ce matin, je me suis surpris à fredonner <strong>Pour moi la vie va commencer</strong>. Comme je viens de modifier la mise en page de ce blog, et que j&#8217;ai en tête des changements à faire les jours prochains, le titre de cette chanson, qui d&#8217;ailleurs me met toujours de bonne humeur, me semble convenir parfaitement pour une début d&#8217;année.
<p>

 <object width="336" height="280"> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/xqgu8" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> &#160;<strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>Le thème de cette chanson  [...]<a href="http://chansons-fr.com/johnny-hallyday-pour-moi-la-vie-va-commencer">&#160;&#160;(Lire la suite)</a>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="fbilike" style="float:left;margin-right:20px;"><iframe src="http://www.facebook.com/plugins/like.php?href=http%3A%2F%2Fchansons-fr.com%2Fjohnny-hallyday-pour-moi-la-vie-va-commencer&amp;layout=standard&amp;show_faces=true&amp;width=700&amp;action=like&amp;font=verdana&amp;colorscheme=light" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" style="border:none; overflow:hidden; width:700px; height:60px"></iframe></div><table width="686px" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >Ce matin, je me suis surpris à fredonner <strong>Pour moi la vie va commencer</strong>. Comme je viens de modifier la mise en page de ce blog, et que j&#8217;ai en tête des changements à faire les jours prochains, le titre de cette chanson, qui d&#8217;ailleurs me met toujours de bonne humeur, me semble convenir parfaitement pour une début d&#8217;année.</div>
<p></td>
</tr>
<td width="336"> <object width="336" height="280"><param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/xqgu8"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed src="http://www.dailymotion.com/swf/xqgu8" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always"  allowfullscreen="true" width="336" height="280"></embed></object> <br />&nbsp;<br /><strong>Pour les étudiants de FLE: </strong></p>
<p>Le thème de cette chanson est le retour du chanteur dans sa région natale : <em>la vie va commencer</em> car il va retrouver sa famille, ses amis et la nature.</p>
<p>2 <em>dans ce pays</em> : ici ce mot signifie &laquo;&nbsp;région&nbsp;&raquo; probablement la Camargue, à cause des chevaux).</p>
<p>3,4,5 <em>le soleil et le vent / mes amis, mes parents / avaient gardé</em> : construction grammaticale intéressante qui montre une tentative d&#8217;écriture littéraire.</td>
<td width="30">&nbsp;</td>
<td width="320" valign="top">
<div align ="center"><span style="color:#2200aa"><strong>Pour moi la vie va commencer</strong><br />chanté par <br /><strong>Johnny HALLYDAY</strong></span><br />&nbsp;</div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa">&nbsp;1&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour moi la vie va commencer<br />&nbsp;2&nbsp;&nbsp;&nbsp;En revenant dans ce pays<br />&nbsp;3&nbsp;&nbsp;&nbsp;Là où le soleil et le vent<br />&nbsp;4&nbsp;&nbsp;&nbsp;Là où mes amis, mes parents<br />&nbsp;5&nbsp;&nbsp;&nbsp;Avaient gardé mon coeur d&#8217;enfant</p>
<p>&nbsp;6&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour moi la vie va commencer<br />&nbsp;7&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et mon passé sort de l&#8217;oubli<br />&nbsp;8&nbsp;&nbsp;&nbsp;Foulant le sol de ma prairie<br />&nbsp;9&nbsp;&nbsp;&nbsp;Chevauchant avec mes amis<br />10&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour moi la vie va commencer</p>
<p>11&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour moi la vie va commencer<br />12&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je peux voir descendre la nuit<br />13&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sans avoir peur d&#8217;être surpris<br />14&nbsp;&nbsp;&nbsp;Tandis qu&#8217;au loin comme un troupeau<br />15&nbsp;&nbsp;&nbsp;Passent les ombres des chevaux</p>
<p>16&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour moi la vie va commencer<br />17&nbsp;&nbsp;&nbsp;Et sous le ciel de ce pays<br />18&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sans jamais connaître l&#8217;ennui<br />19&nbsp;&nbsp;&nbsp;Les années passeront sans bruit<br />20&nbsp;&nbsp;&nbsp;Entre le ciel et mes amis</p>
<p>21&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour moi la vie va commencer<br />22&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour moi la vie va commencer<br />23&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pour moi la vie va commencer</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3">
<div align="justify" >8 <em>foulant le sol</em> : participe présent du verbe &laquo;&nbsp;fouler&nbsp;&raquo; qui veut dire &laquo;&nbsp;presser quelque chose en appuyant avec ses mains, ses pieds&nbsp;&raquo;; le verbe &laquo;&nbsp;fouler&nbsp;&raquo; est surtout utilisé dans l&#8217;expression &laquo;&nbsp;fouler le sol&nbsp;&raquo; signifiant &laquo;&nbsp;marcher (pour la première fois) (dans une ville, dans un pays, etc.)&nbsp;&raquo; </p>
<p>14 <em>troupeau</em> : groupe d&#8217;animaux se déplaçant ensemble (moutons, vaches, chevaux) </div>
<p>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Amazon : </strong></span> <a type=amzn search="Johnny Hallyday"  category="Musique">  Accès à la liste des CD de  Johnny HALLYDAY</a></div>
<div align="left"><span style="color:#2200aa"><strong>Base de données : </strong></span>  <a  href= "http://chansons-fr.com/base-de-donnees/chanteurs_chansons.php?chanteurs=Johnny Hallyday">Accès à la liste des chansons de Johnny HALLYDAY</a></div>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chansons-fr.com/johnny-hallyday-pour-moi-la-vie-va-commencer/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

