Recherche dans le blog
Articles récents


Commentaires récents

Charles TRÉNET | L'âme des poètes | 1951 | grammaire et phonétique

Aujourd’hui je souhaite vous présenter une chanson très connue de Charles Trénet, L’âme des poètes. Il en existe plusieurs versions sur les sites de vidéo. Celle que j’ai choisie est extraite d’un film sorti en 1951 (Bouquet de joie, d’un réalisateur français tombé dans l’oubli, Maurice Cam), on n’entend que la fin de la chanson. Malgré la brièveté de l’extrait, cette vidéo me plaît beaucoup car on y voit le chanteur, né en 1913, âgé alors de 38 ans: il paraît plus jeune et grâce à cet extrait de film on comprend bien son charme et son talent.


 
Pour les étudiants de FLE :

L’extrait vidéo présenté ici correspond à la fin de la chanson, de la ligne 23 à la ligne 31. Cette partie m’intéresse car elle montre un curieux phénomène où la grammaire et la phonétique sont en contradiction :

Voici pour commencer une règle de grammaire simple (=qui semble logique aux francophones) : en français, si plusieurs personnes possèdent chacune une seule chose, on utilise le singulier quand on parle de cette chose. Ainsi en parlant du visage de plusieurs personnes qui se ressemblent, on écrit au pluriel « leurs yeux sont bleus » ou « leurs oreilles sont grandes » mais on utilisera le singulier pour dire « leur nez est petit », parce que chacun n’a qu’un seul nez.

Voici maintenant une règle moins connue car elle concerne la prononciation : avec des verbes tels que « partir », « sortir », et beaucoup d’autres, la prononciation du T final avant une voyelle indique le pluriel : dans des extraits de phrases comme « il part avec… » et « ils partent avec… », à l’écrit il y a plusieurs différences entre le singulier et le pluriel (le S du sujet et le ENT du verbe) mais à l’oral la seule différence entre le singulier ILPARAVEC et le pluriel ILPARTAVEC est le T de l’enchaînement consonantique.

 
L’âme des poètes
chanson chantée par
Charles TRÉNET

 
 1   Longtemps, longtemps, longtemps
 2   Après que les poètes ont disparu
 3   Leurs chansons courent encore dans les rues
 4   La foule les chante un peu distraite
 5   En ignorant le nom d’ l’auteur
 6   Sans savoir
 7   Pour qui battait son cœur
 
 8   Parfois on change un mot, une phrase
 9   Et quand on est à court d’idées
10   On fait la, la, la, la, la, lé
11   La la la la la
 
12   Longtemps, longtemps, longtemps
13   Après que les poètes ont disparu
14   Leurs chansons courent encore dans les rues
15   Un jour peut-être bien après moi
16   Un jour on chantera
17   Cet air pour bercer un chagrin
18   Ou quelque heureux destin
 
19   Fera-t-il vivre un vieux mendiant
20   Ou dormir un enfant
21   Ou quelque part au bord de l’eau
22   Au printemps tournera-t-il sur un phono
 
23   Longtemps, longtemps, longtemps
24   Après que les poètes ont disparu
25   Leurs âmes légères courent encore dans les rues
26   Leurs âmes légères c’est leurs chansons
27   Qui rendent gais, qui rendent tristes
28   Filles et garçons
29   Bourgeois, artistes ou vagabonds
 
30   Longtemps, longtemps, longtemps
31   La la la la la…
Maintenant, écoutons la ligne 25 de l’âme des poètes : il y a beaucoup de poètes, mais chacun a une seule âme. Dans l’extrait de chanson présenté (ligne 25) Charles Trénet devrait prononcer COURENCOR, (Leur âme légère court encore dans les rues) sans faire de liaison, mais il chante très nettement COURTENCOR ce qui implique cette orthographe : Leurs âmes légères courent encore dans les rues.

Deux explications sont possibles : la première c’est que Charles Trénet n’a pas pensé à cette contradiction grammaticale quand il a écrit ce texte. La seconde explication, plus respectueuse pour le chanteur, c’est que dans cette phrase, « leurs âmes » est un synonyme de leurs chansons qui apparaît à la troisième ligne. Pour vous, quelle est la meilleure explication ?

2 comments to Charles TRÉNET | L’âme des poètes | 1951 | grammaire et phonétique

  • Aurore

    Bonsoir, c’est gentil de demander leur avis aux gens! Et en plus ça tombe bien, car j’ai le mien!

    Je propose pour ma part une troisième explication.

    La liaison dans « court encore » bien qu’inhabituelle est tout à fait correcte, c’est une licence poético-musicale.
    En revanche il est absolument impossible que « leurs âmes » soit an pluriel car là, il serait tout à fait incorrect de ne pas faire la liaison LEURZAME.
    Et si Charles Trenet peut rajouter une liaison poétique dans son texte, il est CERTAIN, qu’il n’oublierait pas une liaison si évidente et naturelle que le Z de LEURZAME…!

    Le texte est donc « Leur âme légère court encore dans les rues / Leur âme légère c’est leurs chansons ». Eh oui! Les poètes n’ont donc qu’un nez et qu’une âme, chacun les siens, mais avec un T pour faire la liaison et en plus « c’est des chansons », pourquoi? Parce que c’est de la poésie!

    Ceci dit, merci beaucoup pour ce superbe site, j’ai découvert ici Marie Laforêt et une aide précieuse pour mes cours de FLE! Au plaisir, Aurore.

  • French Pops

    Merci. Vous avez sûrement raison.

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>