Bonjour à tous, Je vous écris un petit mot pour vous demander de m’excuser de ce long silence : j’ai passé plus d’un mois sans présenter de nouvelle chanson ici (je dis ici car sur la page Chansons pour étudier le français de Facebook, je ne suis pas resté totalement inactif. En fait, j’ai surtout travaillé à un autre blog pédagogique et qui pourra peut-être vous intéresser : ce sont des exercices de prononciation avec des explications en français facile et des exercices créés mis en ligne sur YouTube.. Actuellement il n’y a que quelques pages, mais je vais en écrire au moins deux par semaine. Voici l’adresse de ce nouveau blog : http://www.prononcer.net .
Voici aujourd’hui Je danse donc je suis, une chanson de Brigitte Bardot enregistrée en 1964. La chanteuse utilise adroitement son image de femme libre et montre qu’elle sait ce qu’elle veut: danser d’accord, offrir davantage, non, sauf si son partenaire sait lui plaire.
Pour les étudiants de FLE:
C’est une chanson assez facile. Brigitte Bardot chante avec beaucoup de clarté et utilise presque toujours une prononciation et une grammaire très correctes. Il y a cependant quelques particularités, des jeux de mots, des expressions idiomatiques que je vais indiquer.
1 Je danse donc je suis : En entendant ce début de chanson, on l’associe immédiatement à la phrase de René Descartes Je pense donc je suis. C’est un jeu de mots assez habile, grâce auquel la chanteuse fait comprendre que sa vie serait inimaginable sans la danse.
2 je te suis : voici encore un jeu de mots, ici, suis n’est pas le verbe «être» mais le verbe «suivre» . «Suivre quelqu’un» signifie aller dans la même direction qu’une personne, en étant derrière cette personne. Ici, « suivre » c’est donc danser en fonction des déplacements de son partenaire.
4 pas pour c’ que tu penses : l’orthographe c’ que, qui reflète la disparition du «e muet», est souvent utilisée dans les paroles de chansons. Elle n’est cependant pas considérée comme correcte et vous devrez l’éviter dans vos devoirs ou vos tests de français). « ce que tu penses » est volontairement ambigu : en l’entendant on imagine d’abord que la chanteuse suggère « faire l’amour », mais comme ensuite elle répète plusieurs fois « pas pour la vie », la sens de « ce que tu penses » devient « se marier ».
Je danse donc je suis chanté par Brigitte BARDOT
1 Je danse donc je suis 2 Tu danses et je te suis 3 Mais si je te suis 4 Ce n’est pas pour c’ que tu penses 5 C’est pour la danse 6 Pas pour la vie
7 Ne prends pas cet air triste 8 Et ne prends pas la peine 9 De prendre tout ton temps 10 À me dire que tu m’aimes 11 Je ne me fixe pas 12 Je ne prends pas racine 13 Je ne suis pas de celles 14 Qu’un regard assassine
15 Je danse donc je suis 16 Tu danses et je te suis 17 Mais si je te suis 18 Moi je te suis pour la danse 19 Faut pas qu’ tu penses 20 Que c’est acquis
21 C’est à toi de jouer 22 Et de savoir me plaire 23 Je ne dis pas qu’un jour 24 Il ne puisse se faire 25 Que la danse finie 26 Je reste prise au piège 27 Qui sera celui-là 28 Peut-être toi, qu’en sais-je ?
29 Je danse donc je suis 30 Tu danses et je te suis 31 Mais si je te suis 32 Ce n’est pas pour c’ que tu penses 33 C’est pour la danse 34 Pas pour la vie
35 C’est pour la danse 36 Pas pour la vie
37 C’est pour la danse 38 Pas pour la vie
7-12 prendre… : voici 4 expressions basées sur le même verbe. prendre un air triste = avoir subitement un visage qui montre la tristesse; prendre la peine de = se fatiguer à faire quelque chose; prendre (tout) son temps = passer un long moment à faire quelque chose; prendre racine = rester longtemps au même endroit
13-14 Je ne suis pas de celles / Qu’un regard assassine : Je ne suis pas comme ces femmes faibles à qui un simple regard fait du mal.
19 Faut pas qu’ tu penses : le seul exemple de prononciation et de grammaire relâchées de cette chanson, avec la disparition du « il » impersonnel de « il faut » et celle du « ne » de la négation. L’orthographe « qu’ tu » reflète la prononctiation normale, mais est considérée comme incorrecte.
20 Que c’est acquis : que c’est gagné. Si tu danses avec moi, ne crois pas que tu vas obtenir autre chose de moi.
23-25 Je ne dis pas qu’un jour / Il ne puisse se faire / Que la danse finie… : beaucoup de mots pour dire simplement « un jour, peut–être, après la danse… »
26 Je reste prise au piège : le verbe « rester » est ici au subjonctif (il est possible que + subjonctif)
26 prise au piège : attrapée, comme un animal, par un homme avec qui je resterai.
27 Qui sera celui-là : qui sera l’homme avec qui je resterai
28 qu’en sais-je ? : je n’en sais rien, il m’est impossible de le savoir maintenant
J’ai choisi aujourd’hui de vous présenter une chanson de Prévert et Kosma que j’ai souvent utilisée avec mes étudiants. Elle parle du bonheur du premier amour et s’appelle Les enfants qui s’aiment . Plusieurs versions existent (interprétées notamment par Juliette Gréco, Germaine Montéro) mais c’est celle d’Yves Montand que je préfère. Ne l’ayant pas trouvée sur YouTube j’ai créé la vidéo moi-même, en ajoutant des sous-titres à une photo retouchée.
Pour les étudiants de FLE:
1 Les enfants : Dans ce texte, le mot « enfants » désignent des jeunes gens
2 les portes de la nuit : c’est une belle expression poétique qui peut signifier « les portes qui ouvrent la nuit ». En fait, les jeunes gens s’embrassent en s’appuyant contre des portes, pendant la nuit.
3 les passants : les personnes qui marchent dans la rue
3 désigner du doigt : montrer avec le doigt
5 [ils] ne sont là pour personne : [ils] ne veulent pas être dérangés, [ils] ne se rendent pas compte de la présence des autres
Les enfants qui s’aiment chanté par Yves MONTAND
1 Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout
2 Contre les portes de la nuit
3 Et les passants qui passent les désignent du doigt
4 Mais les enfants qui s’aiment
5 Ne sont là pour personne
6 Et c’est seulement leur ombre
7 Qui tremble dans la nuit
8 Excitant la rage des passants
9 Leur rage leur mépris leurs rires et leur envie
10 Les enfants qui s’aiment ne sont là pour personne
11 Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
12 Bien plus haut que le jour
13 Dans l’éblouissante clarté de leur premier amour
6 leur ombre : la silhouette que les passants devinent mal parce qu’il fait trop sombre.
8 excitant la rage : causant la colère
11-12 bien plus : beaucoup plus (beaucoup plus loin, beaucoup plus haut)
13 l’éblouissante clarté : la lumière qui fait mal presque mal aux yeux, qu’on ne peut pas regarder longtemps.
Voici une chanson d’une chanteuse yéyé qui n’a pas eu le succès qu’elle méritait. Elle s’appelle Jacqueline Taïeb. La chanson que je présente s’appelle La fac de lettres. Elle évoque d’une manière humoristique la vie des étudiants un an avant les évènements de mai 68.
Pour les étudiants de FLE:
1 amphithéâtre : dans les universités, grande salle de cours de forme de demi-cercle
2 une place en or : une place qui a beaucoup de valeur; les étudiants veulent tous s’asseoir près de la sortie
3 les gens qui meublent : les étudiants qui sont présents (dans l’amphithéâtre)
4 rebâiller : bâiller à nouveau (« bailler » signifie ouvrir involontairement la bouche à cause du sommeil ou de l’ennui)
9 Qu’est-ce qu’on se marre : On s’amuse beaucoup. « Se marrer » appartient au langage familier. Ce début de phrase est ironique, la signification réelle est « on ne s’amuse pas, on s’ennuie beaucoup »
9 la fac : abbréviation familière de « la faculté »
10 J’en ai encore pour quelques années : je vais devoir rester (à la fac) pendant plusieurs années
13 ça creuse : ça donne faim
14 cent balles : une pièce de 1 franc (100 anciens francs)
14 la machine : le distributeur automatique
17 au studio : au studio d’enregistrement (Jacqueline Taïeb parle d’elle-même, étudiante et chanteuse en même temps)
23 de phycho : de étudiants de la fac de psychologie
25 chacun fait son solo : tous les étudiants parlent en se cherchant à se mettre en valeur (comme des musiciens, de jazz ou de rock, qui tour à tour jouent en solo)
28 costard : costume en langage familier ou populaire (mot péjoratif)
La fac de lettres chanté par Jacqueline TAIEB
1 Assise sur les bancs du grand amphithéâtre 2 Tout près de la sortie c’est une place en or 3 Je regarde les gens qui meublent ce théâtre 4 Et qui bâillent et rebâillent et qui rebâillent encore 5 Le professeur fait son cours sur l’histoire d’Angleterre 6 En 1066 invasion des Normands 7 En 1338 il y a eu la guerre 8 Celle qu’on a appelé la guerre de Cent Ans
9 Qu’est-ce qu’on se marre à la fac de lettres 10 J’en ai encore pour quelques années peut-être 11 Qu’est-ce qu’on se marre à la fac de lettres
12 Mais enfin vers midi le cours est terminé 13 Deux heures de cours, ça creuse et ça semble bien long 14 Cent balles dans la machine et vous pouvez manger 15 Des sandwichs au jambon où y a pas de jambon 16 Les étudiants déjeunent ou bien se désaltèrent 17 Moi je pense à lundi où je serai au studio 18 Sans oublier que les mines de charbon d’Angleterre 19 Se trouvent à Liverpool, à Cardiff et Glasgow
20 Qu’est-ce qu’on se marre à la fac de lettres 21 J’en ai encore pour quelques années peut-être 22 Qu’est-ce qu’on se marre à la fac de lettres
23 Assis tout près de moi, il y a des gens de psycho 24 Des petits gars boutonneux qui parlent de leur âme 25 Et avec de grands gestes, chacun fait son solo 26 Sur la pensée de Kant, de Bergson ou de Sartre 27 Quand ça devient mignon, c’est une licence de lettres 28 Petit costard cintré, grande fente dans le dos 29 Qui vous dit volontiers, avec fierté peut-être 30 Je ne lis que Gide, Verlaine ou Rimbaud
31 Qu’est-ce qu’on se marre à la fac de lettres 32 J’en ai encore pour quelques années peut-être 33 Qu’est-ce qu’on se marre à la fac de lettres
Voici aujourd’hui une chanson de Serge Gainsbourg de 1961 intitulée « La chanson de Prévert » .
Pour les étudiants de FLE: Cette chanson est un hommage à la chanson « Les feuilles mortes » composée par Joseph Kosma sur un texte de Jacques Prévert (ligne 5 : elle est de Prévert et Kosma). Elle a été chantée par des dizaines, voire des centaines, de chanteurs dans le monde entier. Elle commence ainsi : Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes / Des jours heureux où nous étions amis Comme dans « Les feuilles mortes » Serge Gainsbourg s’adresse à une femme qu’il a aimée, il lui parle de l’automne, des feuilles mortes, et lui dit que leur amour passé le rend mélancolique.
7 les feuilles mortes te rappellent à mon souvenir : en voyant les feuilles mortes, je me souviens de toi
9 Les amours mortes : « amour » est un nom masculin qui peut devenir féminin quand il est au pluriel
11 avec d’autres : le mot « femmes » est sous-entendu
11 je m’abandonne : j’essaie de tout oublier (dans les bras d’autres femmes)
13 je m’indiffère : (création lexicale de Serge Gainsbourg, qui a été reprise récemment dans un titre de film) je suis indifférent (au charme des autres femmes), je suis de moins en moins intéressé par les autres femmes
23 Passe l’automne : (verbe « passer » au subjonctif et inversion du sujet) Que l’automne passe
23-24 vienne L’hiver : Que l’hiver vienne
25-28 que la chanson [...] s’efface de mon souvenir : que j’oublie la chanson
23-31 Signification (interprétation) de la fin de la chanson : Si le temps passe et si j’oublie cette chanson notre amour sera vraiment mort.
La chanson de Prévert chanté par Serge GAINSBOURG
1 Oh je voudrais tant que tu te souviennes 2 Cette chanson était la tienne 3 C’était ta préférée 4 Je crois 5 Qu’elle est de Prévert et Kosma
6 Et chaque fois les feuilles mortes 7 Te rappellent à mon souvenir 8 Jour après jour 9 Les amours mortes 10 N’en finissent pas de mourir
11 Avec d’autres bien sûr je m’abandonne 12 Mais leur chanson est monotone 13 Et peu à peu je m’indiffère 14 À cela il n’est rien 15 À faire
16 Car chaque fois les feuilles mortes 17 Te rappellent à mon souvenir 18 Jour après jour 19 Les amours mortes 20 N’en finissent pas de mourir
21 Peut-on jamais savoir par où commence 22 Et quand finit l’indifférence 23 Passe l’automne vienne 24 L’hiver 25 Et que la chanson de Prévert
26 Cette chanson 27 Les Feuilles Mortes 28 S’efface de mon souvenir 29 Et ce jour-là 30 Mes amours mortes 31 En auront fini de mourir
Voici aujourd’hui une vidéo d’un groupe que j’aime beaucoup, KARPATT, qui associe chanson française et jazz manouche. Mademoiselle est une chanson humoristique dans laquelle le chanteur (Frédéric Rollat) s’adresse à une jeune femme dont il a oublié le prénom.
Pour les étudiants de FLE:
Cette chanson comporte quelques difficultés au niveau de la grammaire, du vocabulaire et de la prononciation. Les voici :
2 interpeller quelqu’un : adresser la parole à quelqu’un d’une manière brusque
3-4 se rappeler quelque chose : se souvenir de quelque chose. En français soutenu, utiliser la préposition « de » après « se rappeler » est considéré comme une faute. Dans ce début de chanson, le chanteur multiplie volontairement les marques de langage familier : confusion des verbes « se rappeler » et « se souvenir », absence du « ne » de la négation et prononciation relâchée du mot « votre » qui devient « vot’ ». En bon français, le chanteur devrait donc chanter : « je ne me rappelle plus votre prénom ». Mais cela semblerait peu naturel dans une chanson aussi gaie.
9 servir : (intransitif) être serveur, serveuse dans un restaurant
10 porte-jarretelles : je crains que la définition de ce mot ne soit pas très claire (Ceinture étroite à laquelle sont attachées les jarretelles) c’est pourquoi je préfère en donner une illustration
11 Du côté de : dans le quartier de (Saint-Germain des Prés)
12 chef de rang : responsable du service d’un ensemble de tables dans un restaurant
13 ragoûtant : qui met en appétit, qui est agréable. En français d’aujourd’hui, ce mot est généralement précédé de « peu » et correspond à désagréable, dégoûtant. Son utilisation positive est humoristique.
26 satané : cet adjectif qui signifie originellement « satanique », « démoniaque » s’utilise en langage familier pour exprimer son irritation, sa colère.
27 Qu’était : prononciation familière de « qui était »
37 (scat): paroles dépourvues de sens, souvent utilisées par les chanteurs de jazz
39 jambes de gazelle : la gazelle est un mammifère d’Afrique remarquable par sa grâce et sa rapidité. Dire d’une femme qu’elle a « des jambes de gazelle » signifie qu’elle a des jambes fines et jolies.
40 dentelle (n.f.) : tissu à jours (les jours sont des trous, des ouvertures dans les tissus) formant un dessin
Mademoiselle chanté par KARPATT
1 Mademoiselle 2 Si je vous interpelle 3 C’est que je me rappelle 4 Plus de vot’ prénom 5 Mademoiselle 6 Armelle, Isabelle 7 Michelle ou Annabelle 8 Quel est vot’ prénom ?
9 Vous serviez dans ce restaurant 10 En porte-jarretelles, chemisier blanc 11 Du côté de Saint-Germain 12 Il y avait là un chef de rang 13 Un poisson rouge ragoûtant 14 Je m’en rappelle bien mais
15 Mademoiselle 16 Si je vous interpelle 17 C’est que je me rappelle 18 Plus de vot’ prénom 19 Mademoiselle 20 Armelle, Isabelle 21 Michelle ou Annabelle 22 Quel est vot’ prénom ?
23 Je venais dans ce restaurant 24 Tous les midis en espérant 25 Que vous me remarquiez 26 Mais ce satané chef de rang 27 Qu’était jaloux comme un aimant 28 Toujours à vos côtés
29 Mademoiselle 30 Si je vous interpelle 31 C’est que je me rappelle 32 Plus de vot’ prénom 33 Mademoiselle 34 Armelle, Isabelle 35 Michelle ou Annabelle 36 Quel est vot’ prénom ?
37 (scat)
38 J’me rappelle 39 De vos jambes de gazelle 40 Votr’ jolie mini-jupe en dentelle 41 La couleur de vot’ porte-jarretelles 42 Mais pas de votre prénom
43 J’me rappelle 44 De vos jambes de gazelle 45 Votr’ jolie mini-jupe en dentelle 46 La couleur de vot’ porte-jarretelles 47 Mais pas de votre prénom 48 Mademoiselle (Mademoiselle) 49 Si je vous interpelle (si je vous interpelle) 50 C’est que je me rappelle (c’est que je me rappelle) 51 Plus de vot’ prénom (plus de votre prénom) 52 Mademoiselle (Mademoiselle) 53 Belle Isabelle (belle Isabelle) 54 Michelle ou Annabelle (Michelle ou Annabelle) 55 Quel est vot’ prénom ? (Quel est votre prénom ?)